Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 7:4 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 دیگر این کلمات فریبنده را باور نکنید و نگویید، 'ما در اینجا، در معبدِ بزرگ خداوند در امن‌وامان هستیم، این معبدِ بزرگ خداوند است، این معبدِ بزرگ خداوند است!'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 به این سخنان فریبنده اعتماد مکنید که ”این است معبد خداوند! معبد خداوند! معبد خداوند!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 به سخنان دروغ توکل منمایید و مگویید که هیکل یهوه، هیکل یهوه، هیکل یهوه این است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 فریب سخنان دروغ را نخورید، فکر نکنید که چون خانهٔ من در اینجاست نخواهم گذاشت که اورشلیم ویران شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 دیگر این کلمات فریبنده را باور نکنید و نگویید، 'ما در اینجا، در معبد بزرگ خداوند در امن و امان هستیم، این معبد بزرگ خداوند است، این معبد بزرگ خداوند است!'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 به سخنان دروغ توکل منمایید و مگویید که ”این است معبد یهوه، معبد یهوه، معبد یهوه!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 7:4
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه من قوم اسرائیل را از سرزمینی که به آن‌ها داده بودم، بیرون خواهم راند و معبد بزرگی را که به نام خود تقدیس کرده‌ام، از‌ نظر دور خواهم داشت و قوم اسرائیل ضرب‌المثل و مورد ریشخند بین همۀ ملّت‌ها خواهد شد؛


باوجوداین، از این‌که شهروندان شهر مقدّس هستید و به خدای اسرائیل، خدای متعال، متّکی هستید، به خود می‌بالید.


هیچ‌کس منصفانه دادخواهی نمی‌کند. هیچ‌کس صادقانه به دادگاه نمی‌رود. شما به حرف‌های پوچ متوکّل شده دروغ می‌گویید. شرارت را در سرهای خود پرورده رذالت به‌بار می‌آورید.


خداوند چنین می‌گوید: «آسمان تخت سلطنت من و زمین پای‌انداز من است؛ شما چه نوع خانه‌ای می‌توانید برای من بسازید و چه مکانی برای من فراهم کنید تا در آن زندگی کنم؟


آنگاه، من به حَنَنیا چنین گفتم: «ای حَنَنیا گوش کن، خداوند تو را نفرستاده است و تو می‌خواهی این مردم دروغ‌های تو را باور کنند.


سرنوشت آن‌ها همین خواهد بود. چون آن‌ها مرتکب زنا شده‌اند و در نام من دروغ گفته‌اند. این خلاف ارادۀ خداوند بود. او می‌داند آن‌ها چه کرده‌اند و شاهد کارهای آن‌ها است. خداوند چنین گفته است.»


این پیام را دربارهٔ شِمَعیا به تمام اسیرانی که در بابِل هستند بفرستم: «من خداوند، شِمَعیا و فرزندانش را تنبیه خواهم کرد. من او را نفرستادم، امّا او به شما چنین وانمود کرد که یک نبی است. او دیگر در بین شما فرزندانی نخواهد داشت. او آن‌قدر زنده نخواهد ماند تا خیر و برکاتی را که برای قوم خود خواهم آورد، ببیند؛ چون او آن‌ها را بر ضد من برانگیخت. من، خداوند، چنین گفته‌ام.»


آن‌ها چنان وانمود می‌کنند که گویی زخم‌های قوم جزئی و سطحی هستند. آن‌ها می‌گویند، 'همه‌‌چیز خوب و درست است،' در‌حالی‌که هیچ‌چیز خوب و درست نیست.


پس من همان کاری را که با شیلوه کردم، با معبدِ بزرگ خودم که شما به آن اطمینان دارید، خواهم کرد. در اینجا، در این مکانی که آن‌ را به اجداد شما و به خود شما دادم، من همان کاری را خواهم کرد که در شیلوه انجام دادم.


شما به‌خاطر مشتی جو و چند تکّه نان، مرا در برابر قوم خود بی‌حرمت کرده‌اید. شما مردمی را می‌کشید ‌که شایستۀ مرگ نیستند و کسانی را زنده نگاه می‌دارید که سزاوار زنده بودن نیستند. پس شما به قوم من دروغ می‌گویید و ایشان باور می‌کنند.»


حاکمان رشوه می‌گیرند، کاهنان تا مزد نگیرند، تعلیم نمی‌دهند و انبیا هم به رایگان نبوّت نمی‌کنند. این اشخاص ادّعا می‌کنند که خداوند با آن‌ها است و خطری متوجّه آن‌ها نیست.


در آن زمان شما ای قوم من، دیگر از سرکشی‌ها و کارهایی که علیه من کرده‌اید، شرمنده نخواهید شد. تمام مردم متکبّر و خودخواه را از میان شما دور خواهم کرد. بعد از آن دیگر در کوه مقدّس من غرور و تکبّر وجود نخواهد داشت.


پس ثمراتی که درخور توبه باشد به بار آورید و پیش خود نگویید که ما پدری مانند ابراهیم داریم؛ بدانید که خدا قادر است از این سنگ‌ها فرزندانی برای ابراهیم بیافریند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ