Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 7:10 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 کارهایی می‌کنید که من از آن‌ها نفرت دارم و آنگاه به حضور من در معبدِ بزرگ خودم می‌آیید و می‌گویید، 'ما در امن‌وامان هستیم!'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 و آنگاه آمده، در این خانه که نام من بر آن است، در حضور من می‌ایستید و می‌گویید: ”رهایی یافته‌ایم!“ تا رفته به این اعمال کراهت‌آور خود ادامه دهید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 و داخل شده، به حضور من در این خانهای که به اسم من مسمی است میایستید و میگویید که به گردن تمام این رجاسات سپرده شدهایم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 و بعد به خانه‌ای که به نام من نامیده شده آمده، در حضور من می‌ایستید و می‌گویید: ”ما در امن و امانیم!“ و باز برمی‌گردید و غرق کارهای زشتتان می‌شوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 کارهایی می‌کنید که من از آنها نفرت دارم و آنگاه به حضور من در معبد بزرگ خودم می‌آیید و می‌گویید: 'ما در امن و امان هستیم!'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 و داخل شده، به حضور من در این خانه‌ای که نام من بر آن است، می‌ایستید و می‌گویید که ”رهایی یافته‌ایم!“ فقط به این خاطر که بروید و تمامی این کارهای زشت را انجام دهید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 7:10
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خداوند به او گفت: «من دعا و خواهش تو را در برابر خود شنیدم و این معبدِ بزرگ را که تو ساخته‌ای، تقدیس کرده‌ام و نام خود را تا ابد بر آن نهاده‌ام. چشمان و قلب من برای همیشه آنجا خواهند بود.


او در معبدِ بزرگ خداوند، در همان‌ جایی که نام خداوند را بر خود داشت، قربانگاه‌هایی برای خدایان دیگر ساخت.


و به همین منظور در معبدِ بزرگ قربانگاه‌ها ساخت، جایی که خداوند فرموده بود: «نام من در اورشلیم تا ابد خواهد ماند.»


او مجسمۀ کنده‌کاری شدهٔ بُتی را که ساخته بود، در معبدِ بزرگ قرار داد، جایی که خداوند به داوود و پسرش سلیمان گفته بود: «من در این معبدِ بزرگ و در اورشلیم، شهری که از میان تمام شهرهای طایفه‌های اسرائیل برگزیده‌ام، نام خود را تا ابد خواهم ‌گذاشت.


خداوند از قربانی‌های مردم بدکار کراهت دارد، امّا از دعای درستکاران خشنود می‌گردد.


باوجوداین، از این‌که شهروندان شهر مقدّس هستید و به خدای اسرائیل، خدای متعال، متّکی هستید، به خود می‌بالید.


آن‌ها حتّی بُت‌های منفور خود را به معبد بزرگی که برای پرستش من بنا شده‌ بود، آورده‌اند و آن‌ را آلوده ساخته‌اند.


همین چند روز پیش بود که شما فکر خود را عوض کردید و آنچه را که مرا خشنود می‌ساخت، انجام دادید، یعنی همۀ شما موافقت کردید که بردگان یهودی خود را آزاد سازید، و در حضور من در معبدی که مرا می‌پرستید، پیمان بستید.


آیا تمام آن کارهای ظالمانه‌ای را که در شهرهای یهودا و کوچه‌های اورشلیم به‌وسیلهٔ اجداد شما و به‌وسیلهٔ پادشاهان یهودا و زن‌های آن‌ها و همچنین به‌وسیلهٔ شما و زن‌هایتان صورت می‌گرفت، فراموش کرد‌ه‌اید؟


آیا می‌پندارید معبدِ بزرگ من مخفی‌گاهی است برای دزدان؟ من آنچه را که شما می‌کنید دیده‌ام.


پس من همان کاری را که با شیلوه کردم، با معبدِ بزرگ خودم که شما به آن اطمینان دارید، خواهم کرد. در اینجا، در این مکانی که آن‌ را به اجداد شما و به خود شما دادم، من همان کاری را خواهم کرد که در شیلوه انجام دادم.


«مردم یهودا مرتکب شرارت شده‌اند. آن‌ها بُت‌های خود را، بُت‌هایی که من از آن‌ها متنفّرم، در معبد مقدّس من گذاشته‌اند و آن‌ را ناپاک ساخته‌اند.


خداوند متعال چنین می‌گوید: «ای قوم اسرائیل، همۀ شما بروید و بُت‌های خود را خدمت کنید! امّا من به شما هشدار می‌دهم که پس از این باید از من پیروی کنید و با تقدیم هدایا به بُت‌ها، نام مقدّس مرا بی‌حرمت نسازید.


با تو با نفرت رفتار خواهند کرد، ثمرهٔ دست‌رنجت را از تو خواهند گرفت و تو را چون فاحشه‌ای عریان رها خواهند کرد.


زیرا ایشان زنا کرده‌اند و دست‌های آن‌ها خون‌آلود است. آن‌ها با بُت‌ها زنا کرده‌اند و حتّی پسرانی را که برای من زاییده بودند، به‌عنوان خوراک برای بُت‌ها قربانی کردند.


در همان روزی که فرزندان خود را کشتند و قربانی بُت‌ها کردند، به معبدِ بزرگ من آمدند و آن‌ را ناپاک ساختند.


«بنابراین به ایشان بگو خداوند متعال چنین می‌گوید: شما گوشت را با خونش می‌خورید، بُت‌پرستی می‌کنید و خون می‌ریزید. آیا شما فکر می‌کنید که سرزمین به شما تعلّق دارد؟


آنان چنان‌که از قوم تو انتظار می‌رود، نزدت می‌آیند و مانند قوم من نزد تو می‌نشینند و سخنان تو را می‌شنوند امّا از آن‌ها پیروی نمی‌کنند، زیرا چاپلوسی بر لب‌های ایشان است و دلشان در پی سودجویی است.


«بنابراین من، خداوند متعال، به حیات خودم سوگند یاد می‌کنم، چون تو معبدِ بزرگ مرا با کارهای زشت و پلید خود آلوده ساختی، من نیز با بی‌رحمی‌ تو را نابود خواهم کرد.


ای خدای من، گوش فراده و دعای ما را بشنو! چشمانت را باز کن و مصیبت ما و خرابی شهری را که نام تو را بر خود دارد، ببین. ما این‌ را به‌خاطر رحمت عظیمت از تو درخواست می‌کنیم، نه به‌خاطر این‌که ما مردمان نیکی هستیم.


کاهنان آن مانند راهزنان در راه شِکیم در کمین مردم می‌نشینند و خون مردم را می‌ریزند و دست به هر نوع جنایتی می‌زنند.


قربانی‌های شکرگزاری تقدیم نمایید و در همه‌جا با غرور اعلام کنید که برای خداوند قربانی داوطلبانه تقدیم کرده‌اید، زیرا این همان کاری است که شما دوست ‌دارید.


آن‌هایی را که بر بام‌ها، آفتاب و ماه و ستارگان را می‌پرستند و نیز کسانی ‌را که در ظاهر مرا می‌پرستند و به من سوگند وفاداری یاد می‌کنند، امّا به نام بُت مولِک قسم می‌خورند، هلاک خواهم کرد.


ببینید که مردم خود‌خواه و متکبّر چطور خوشبخت زندگی می‌کنند؛ شریران کامیاب می‌شوند و حتّی خدا را امتحان می‌کنند، ولی مجازات نمی‌شوند.'»


«وای بر شما ای علما و فریسیان ریاکار! شما درهای پادشاهی آسمان را بر روی مردم می‌بندید. خودتان وارد نمی‌شوید و دیگران را هم که می‌خواهند وارد شوند، باز می‌دارید. [


«آنچه می‌گویم مربوط به همۀ شما نیست. من کسانی را که برگزیده‌ام می‌شناسم. امّا این نوشته باید تحقّق یابد، 'آن‌کس که با من نان می‌خورد، بر ضد من برخاسته است.'


صبح زود عیسی را از نزد قیافا به کاخ پیلاطُس فرماندار رومی بردند. سران یهود به کاخ وارد نشدند، مبادا ناپاک شوند و نتوانند غذای فِصَح را بخورند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ