Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 6:8 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 ای مردم اسرائیل، بگذارید که این سختی‌ها برای شما اخطاری باشد، وگرنه شما را ترک خواهم کرد، و شهر شما را به بیابان تبدیل خواهم نمود، جایی که دیگر هیچ‌کس نتواند در آن زندگی کند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 ای اورشلیم، هشدار بپذیر، مبادا از تو رویگردان شوم، و تو را به ویرانه‌ای بَدَل سازم، به سرزمینی خالی از سکنه!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 ای اورشلیم، تادیب را بپذیر مبادا جان من از تو بیزار شود و تو را ویران و زمین غیرمسکون گردانم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 ای اهالی اورشلیم، از این سختیها درس عبرت بگیرید، و گرنه از شما بیزار شده، سرزمینتان را ویران خواهم کرد تا کسی نتواند در آن ساکن شود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 ای مردم اسرائیل بگذارید که این سختی‌‌ها برای شما اخطاری باشد، وگرنه شما را ترک می‌کنم، و شهر شما را به بیابان تبدیل می‌کنم، جایی که دیگر هیچ‌کس نتواند در آن زندگی کند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 ‌ای اورشلیم، تنبیه را بپذیر، مبادا جان من از تو بیزار شود و تو را ویران و زمین متروک گردانم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 6:8
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اکنون ای پادشاهان، سر عقل بیایید و ای حکمرانان جهان این‌ را بیاموزید.


زیرا تأدیب را نمی‌پذیرید و کلام مرا به‌جا نمی‌آورید.


خوشا به حال کسی‌ که تو، ای خداوند، او را تأدیب می‌کنی و شریعت خود را به او می‌آموزی.


اگر به پند و نصیحت گوش دهی، سرانجام حکیم خواهی شد.


پندهایی را که آموخته‌ای، پیوسته به‌خاطر داشته‌ باش. آن‌ها را حفظ کن، چون آن‌ها زندگی تو را می‌سازنند.


اجدادشان به من گوش ندادند و به من توجّهی نکردند. در عوض آن‌ها سرسخت شدند و نخواستند از من اطاعت کنند و یا از من چیزی بیاموزند.


آنان مثل شیر بر او می‌غرّند، و سرزمین او را به‌صورت بیابان درآورده‌اند، و شهرهایش را کاملاً متروک و ویران کرده‌اند.


ما از تو روی ‌گرداندیم، ولی زود پشیمان شدیم. وقتی تو ما را تنبیه کردی، ما سرافکنده و محزون شدیم. به‌خاطر گناهان و خطاهای دوران جوانیمان، شرمنده و رسوا شدیم.'


گرچه به تعلیم آن‌ها ادامه دادم، امّا آن‌ها به من پشت کردند، به من گوش ندادند و چیزی نیاموختند.


ای اورشلیم، قلبت را از شرارت پاک‌کن تا نجات یابی. تا به کی می‌خواهی با افکار گناه‌آلود زندگی کنی؟


پس این معبد بزرگ، این مردم و حیوانات آن‌ها و حتّی درختان و محصولات زمین همه مورد غضب قرار خواهند گرفت. خشم من مثل آتشی است که کسی قادر به فرونشاندن آن نخواهد بود.


تو به آن‌ها خواهی گفت که قومشان از من، یَهْوه، خدای خود اطاعت نمی‌کنند و از مجازات خودشان درس نمی‌گیرند. وفاداری ساقط شده و دیگر کسی حتّی دربارۀ آن حرف نمی‌زند.


این سرزمین به یک بیابان مبدّل می‌شود و من به صدای شادمانی و خوشی و به آوازهای نشاط‌انگیز جشن‌های عروسی در شهرهای یهودا و کوچه‌های اورشلیم پایان خواهم داد.


خداوند می‌گوید: «من اورشلیم را به ویرانه‌ای، به‌جایی برای لانۀ شغالان تبدیل خواهم کرد. و شهرهای یهودا به کویری تبدیل خواهد شد که هیچ‌کس نمی‌تواند در آن زندگی کند.»


هنگامی‌که آشکارا به روسپیگری و عریانی خویش ادامه داد، من، خداوند، از او همچون خواهرش بیزار و روی‌گردان شدم.


مادرشان زنا کرده با بی‌شرمی رفتار نموده است؛ او گفته است: «دنبال عاشقان خود خواهم رفت که به من نان و آب و روغن زیتون و شراب و لباس پشمی و ابریشمی می‌دهند.»


اگر هم فرزندانشان بزرگ شوند، من همه را از آن‌ها خواهم گرفت و یک نفر را هم زنده نخواهم گذاشت. وای به حال آن‌ها وقتی‌که من آن‌ها را ترک کنم!»


در‌حالی‌که شما در سرزمین دشمنانتان در تبعید به سر می‌برید، زمین‌های شما برای سال‌هایی که شما به آن‌ها استراحت نداده‌اید، استراحت کامل خواهند کرد و از سَبَّت‌های خود بهره‌مند خواهد شد.


گفتم شاید مردم از من بترسند و به نصیحت‌های من گوش کنند و آنچه را که به آن‌ها تعلیم داده‌ام، فراموش نکنند، امّا آن‌ها توجّهی نکردند و به کارهای فاسد خود ادامه دادند.»


اگر آن‌ها فهم و شعور داشتند، می‌فهمیدند و عاقبت خود را درک می‌کردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ