Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 52:9 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 صِدِقیا را به حضور نبوکدنصر که در آن زمان در شهر ربله در سرزمین حَمات بود، بردند و در آنجا نبوکدنصر حکم مجازات او را صادر کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 پادشاه را گرفتار کرده، به رِبلَه در سرزمین حَمات نزد پادشاه بابِل آوردند، و او بر محکومیت وی حکم بداد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 پس پادشاه را گرفته، او را نزد پادشاه بابل به ربله در زمین حمات آوردند و او بر وی فتوی داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 سپس او را به حضور پادشاه بابِل که در شهر ربله در سرزمین حمات مستقر شده بود، آوردند و پادشاه بابِل در آنجا حکم محکومیت او را صادر کرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 صدقیا را به حضور نبوکدنصر که در آن زمان در شهر ربله، در سرزمین حمات بود، بردند و در آنجا نبوکدنصر حکم مجازات او را صادر کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 پس پادشاه را گرفته، او را نزد پادشاه بابل به رِبله در سرزمین حَمات آوردند و او بر محکومیت وی حکم داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 52:9
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس پادشاه با تمامی قوم اسرائیل در آن زمان به مدّت هفت روز عید خیمه‌ها را برپا نمود و جمعیّت انبوهی از راه دور، از گذرگاه حَمات تا مرز مصر در جنوب، در آنجا بودند.


فرعون نکوه او را در رِبلَه، در سرزمین حَمات، به زندان انداخت تا دیگر نتواند در اورشلیم حکومت کند و یهودا را مجبور کرد که سالانه دو خروار نقره و سی و چهار کیلوگرم طلا خراج بپردازد.


آن‌ها صِدِقیا را نزد پادشاه بابِل، به شهر ربله بردند و او را در آنجا محاکمه کردند.


پس خداوند فرماندهان ارتش امپراتور آشور را علیه ایشان برانگیخت. آن‌ها مَنَسی را اسیر کرده قلّاب در او فروکردند و او را به زنجیر کشیده به بابِل بردند.


سلیمان به حَماتِ صوبَه حمله کرد و آن‌ را تسخیر نمود.


امّا در مورد تو و درباریان و مردمی که از جنگ و قحطی و بیماری جان سالم به در می‌برند، من اجازه خواهم داد تا نبوکدنصر و دشمنانتان که قصد جان شما را دارند، همۀ شما را به اسارت ببرند. نبوکدنصر شما را خواهد کُشت. او بدون ترحّم و دل‌سوزی همه را از دَم تیغ خواهد گذراند. من، خداوند، چنین گفته‌ام.»


امّا ارتش بابِل به‌دنبال آن‌ها رفت و صِدِقیا را در دشت‌های نزدیک اریحا دستگیر نمود. بعد او را به حضور نبوکدنصر که در شهر ربله واقع در سرزمین حَمات بود، بردند و نبوکدنصر در آنجا حکم مجازات او را صادر کرد.


پادشاهِ ما را که برگزیدۀ خداوند و سرچشمۀ زندگی و حافظ جان ما بود، دستگیر کردند.


با شمشیر کشته خواهید شد و در مرز اسرائیل شما را داوری خواهم کرد. آنگاه همه خواهند فهمید که من خداوند هستم.


ایشان از شمال با ارتشی بزرگ و ارّابه‌ها و گاری‌ها یورش خواهند آورد. ایشان با سپر و کلاه‌خود از خودشان محافظت می‌کنند و تو را محاصره خواهند کرد. من تو را به دست ایشان خواهم داد و آن‌ها تو را با قوانین خود داوری خواهند کرد.


پس آن‌ها رفتند و وضع آن سرزمین را از بیابان صین تا رِحوب در نزدیکی گذرگاه حَمات، بررسی نمودند


بعد به‌طرف جنوب به ربله در سمت شرقی عَین ادامه می‌یابد و از آنجا به‌طرف جنوب و بعد به جانب غرب ادامه یافته به دورترین نقطۀ جنوبی دریاچه جلیل می‌رسد.


سرزمین جِبلیان، تمام سرزمین لبنان در شرق، از بَعَل‌جاد در جنوب کوه حِرمون تا گردنه حَمات،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ