Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 51:56 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

56 آن‌ها برای ویرانی بابِل آمده‌اند، سربازهایش دستگیر شده‌اند و کمان‌هایشان شکسته‌اند. من خدایی هستم که شریر را مجازات می‌کند و بابِل را کاملاً به جزای شرارتش خواهم رسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

56 زیرا ویرانگری بدان برمی‌آید، یعنی به بابِل؛ پهلوانانش گرفتار شده‌اند، و کمانهایشان شکسته است؛ زیرا یهوه خدایی است جَزادهنده، و بی‌گمان مکافات خواهد رسانید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

56 زیرا که بر آن یعنی بر بابل غارت کننده برمی آید و جبارانش گرفتار شده، کمانهای ایشان شکسته میشود. چونکه یهوه خدای مجازات است و البته مکافات خواهدرسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

56 تا غارتش نمایند و سربازانش را کشته، سلاحهایشان را بشکنند. من خدایی هستم که مجازات می‌کنم، بنابراین، بابِل را به سزای اعمالش خواهم رساند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

56 آنها برای ویرانی بابل آمده‌اند، سربازهایش دستگیر شده‌اند و کمانها‌هایشان شکسته‌اند. من خدایی هستم که شریر را مجازات می‌کند و بابل را کاملاً به جزای شرارتش خواهم رسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

56 زیرا که بر آن، یعنی بر بابل ویرانگر برمی‌آید و پهلوانانش گرفتار شده، کمانهایشان شکسته می‌شود. چونکه یهوه خدایی است جزادهنده، و به یقین مکافات خواهد رسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 51:56
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

امّا کمان‌ او هم‌چنان‌ استوار باقی ماند‌ و بازوان‌ او به‌وسیلهٔ خدای قادر یعقوب، ‌که ‌شبان ‌و صخرۀ اسرائیل ‌است، توانا گردید.


ای بابِل، تو ویران خواهی شد. خوشا به حال کسی‌ که آنچه را که تو بر سر ما آوردی، بر سر خودت بیاورد.


امّا شمشیر آن‌ها به قلب خودشان فرو خواهد رفت و کمانشان خواهد شکست.


او جنگ‌ها را در سراسر جهان خاتمه می‌دهد. کمان‌ها را می‌شکند، نیزه‌ها را خُرد می‌کند، و سپرها را در آتش می‌اندازد.


او در آنجا تیرهای آتشین دشمن را شکست و همچنین شمشیر و سپر و همۀ سلاح‌های جنگی را.


من در رؤیا صحنه‌های وحشتناک دیده‌ام: رؤیای خیانت و ویرانی. ای ارتش عیلام حمله کنید؛ ای لشکر مادها، شهرها را محاصره کنید. خداوند به ظلم‌وستم بابِل خاتمه خواهد داد.


این است زمانی‌‌که خداوند اورشلیم را نجات داده از دشمنان آن انتقام خواهد گرفت.


به آن‌هایی که نگران هستند، بگویید: «قوی باشید و نترسید! خدا برای نجات شما می‌آید؛ او برای مجازات دشمنان شما می‌آید.»


او دشمنان خود را، حتّی آن‌هایی را که در سرزمین‌های دوردست زندگی می‌کنند، متناسب با آنچه که مرتکب شده‌اند، مجازات خواهد کرد.


چنین گفت: «من تمام کمان‌دارانی را که چنین قدرتی به عیلام داده‌اند، خواهم کُشت.


بابِل تاراج خواهد شد و تاراج کنندگان همه‌‌چیز را با خود خواهند برد.


مرگ بر آن انبیای دروغین و احمق آن‌ها! مرگ بر‌ آن سربازان ترسو و وحشت‌زدۀ آن‌ها!


خداوند می‌گوید: «تو خواهی دید که چگونه بابِل و مردمش را به‌خاطر شرارت‌های آن‌ها نسبت به اورشلیم مکافات خواهم کرد.


سربازان بابِلی دست از جنگ کشیده‌اند و در قلعه‌های خود مانده‌اند. آن‌ها جرأت خود را از دست داده و بی‌عرضه شده‌اند. دروازه‌های شهر شکسته و خانه‌ها در آتش می‌سوزند.


وقتی بابِل به دست مردمی که از شمال برای ویرانی آن می‌آیند، سقوط کند، تمام موجودات در زمین و آسمان فریاد شادی برخواهند آورد.


حتّی اگر بابِل به آسمان صعود کند و در آنجا قلعۀ محکمی بنا سازد، من بازهم مردم را برای نابودی آن خواهم فرستاد. من، خداوند، چنین گفته‌ام.»


از بابِل فرار کنید! برای نجات جان‌هایتان بگریزید! به‌خاطر گناه بابِل خود را به کشتن ندهید. من اکنون انتقام خود را می‌گیرم و آن‌ را به مجازاتی که سزاوار آن است، خواهم رسانید.


«خداوندا، آن‌ها را به سزای کارهایشان برسان.


کمان را از دست چپ و تیر را از دست راستت خواهم انداخت.


مردمی که در شهرهای اسرائیل زندگی می‌کنند، بیرون خواهند رفت و سلاح‌های رها شده را برای سوخت جمع‌آوری خواهند کرد. ایشان با سپرها، کمان‌ها، پیکان‌ها، نیزه‌ها و گُرزها آتشی خواهند افروخت و تا هفت سال سوخت خواهند داشت.


تیراندازان مقاومت خود را از دست خواهند داد، دوندگان از فرار باز خواهند ماند و اسب سواران نخواهند توانست جان‌های خود را نجات دهند.»


«من، خداوند بزودی تمام قوم‌ها را مجازات خواهم کرد. ای اَدوم، طبق رفتار خودت با تو رفتار خواهم کرد. هرچه کرده‌ای بر سر خودت خواهم آورد.


چون شما قوم‌ها را غارت کرده‌اید، پس بازماندگان آن‌ها شما را غارت خواهند کرد، زیرا شما مرتکب قتل شدید و ظلم‌و‌ستم را بر روی زمین رواج دادید و شهرها و ساکنان آن‌ها را از بین بردید.


خداوند گفته است که انتقام از آن من است، و جزا نیز. به‌زودی آن‌ها سقوط می‌کنند، زیرا روز هلاکت ایشان نزدیک است، و حکم آن‌ها به‌زودی خواهد رسید.


خدا عادل است و به کسانی‌ که به شما آزار می‌رسانند، جزا خواهد داد


آن ده شاخی که دیدی، با آن حیوان وحشی از فاحشه متنفّر خواهند شد و آنچه را که دارد از او گرفته او را عریان خواهند ساخت. گوشت تنش را خواهند خورد و او را در آتش خواهند سوزانید.


ای آسمان از نابودی او شادی کن! ای مقدّسین و رسولان، و ای انبیا شادی کنید، چون خداوند انتقام شما را از او گرفته است!


زیرا داوری‌های او راست و عادلانه است! او فاحشۀ بزرگ را که با زناکاری خود زمین را آلوده می‌ساخت، محکوم کرده و انتقام خون بندگان خود را از او گرفته است.»


کمان دلاوران را می‌شکند، امّا ناتوانان را نیرو می‌بخشد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ