Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 51:38 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

38 تمام مردم بابِل مانند شیر می‌غرّند، و مانند شیر بچگان خُرناس می‌کشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

38 مردمانش جملگی همچون شیران خواهند غرّید، و به‌سان شیربچگان نعره خواهند زد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

38 مثل شیران با هم غرش خواهند کرد و مانندشیربچگان نعره خواهند زد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

38 بابِلی‌ها همگی مانند شیرها خواهند غرید، و همچون شیربچگان نعره خواهند زد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

38 تمام مردم بابل مانند شیر می‌غرّند، و مانند شیر بچگان خُرناس می‌کشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

38 مثل شیران با هم غرش خواهند کرد و مانند شیربچگان نعره خواهند زد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 51:38
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پدرت و مردان او جنگ‌جویان شجاعی هستند و مانند مادّه خرسی که بچّه‌هایش در بیابان ربوده شده باشند، خشمگین و بی‌تابند. گذشته از این پدرت در جنگ شخص آزموده و باتجربه‌ای است و شب در بین سربازان خود نمی‌خوابد.


شیرهای جوان هم گاهی گرسنه می‌شوند، امّا کسانی‌ که طالب خداوند هستند هرگز محتاج نخواهند شد.


خدایا، دندان‌های آن‌ها را در دهانشان خُرد کن؛ خداوندا، دندان‌های این شیرانِ درّنده را بشکن.


شیرها در آن مسکن نخواهند داشت، و حیوانات درّنده از آن گذر نخواهند کرد. آن‌هایی که به‌وسیلۀ خداوند نجات یافته‌اند، از آن راه عبور خواهند کرد.


سربازانِ آن‌ها مثل شیر می‌غرّند، شیری که حیوانی را کشته است و لاشهٔ او را به‌جایی می‌برد که کسی نتواند آن‌ را از او بگیرد.


آنان مثل شیر بر او می‌غرّند، و سرزمین او را به‌صورت بیابان درآورده‌اند، و شهرهایش را کاملاً متروک و ویران کرده‌اند.


گریه حاکمان را بشنوید، زیرا که حشمت و جلال آن‌ها نابود شده است. غرّش شیرها را بشنوید، چون جنگل‌های اُردن نابود‌ شده‌اند.


آنگاه دلیله به او گفت: «سامسون، فلسطینیان برای دستگیری‌ تو آمده‌اند!» سامسون از خواب بیدار شد و با خود فکر کرد: «مانند گذشته، با یک تکان خود را آزاد می‌سازم.» امّا نمی‌دانست که خداوند او را ترک کرده بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ