Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 51:31 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

31 قاصدها یکی پس از دیگری می‌دوند تا به پادشاه بابِل بگویند که دشمن از تمام اطراف به داخل شهر رخنه کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

31 پِیک از پی پِیک، و قاصد از پی قاصد می‌دود، تا پادشاه بابِل را خبر دهد که شهرش از هر سو تسخیر شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

31 قاصد برابر قاصد و پیک برابر پیک خواهد دوید تا پادشاه بابل را خبر دهد که شهرش از هر طرف گرفته شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

31 قاصدان یکی پس از دیگری می‌شتابند تا به پادشاه بابِل خبر رسانند که همه چیز از دست رفته است!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

31 قاصدها یکی پس از دیگری می‌دوند تا به پادشاه بابل بگویند که دشمن از تمام اطراف به داخل شهر رخنه کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

31 قاصد از پی قاصد، و پیک از پی پیک خواهد دوید، تا پادشاه بابل را خبر دهد که شهرش از هر طرف گرفته شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 51:31
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

قاصدان طبق دستور پادشاه و مأموران عالی‌رتبهٔ او به سراسر اسرائیل و یهودا رفته این پیام را به مردم دادند: «ای مردم اسرائیل، شما که از دست پادشاهان آشور رهایی یافته‌اید. اکنون به‌سوی یَهْوه، خدای ابراهیم، اسحاق و یعقوب بازگردید، و او به‌سوی شما باز خواهد گشت.


مُردِخای فرمان را به نام خشایارشا نوشت و با انگشتر سلطنتی مُهر کرد و آن‌ را به‌وسیلهٔ قاصدانی که بر سریع‌ترین اسب‌ها سوار بودند، فرستاد.


به فرمان پادشاه قاصدان بر اسب‌های سلطنتی سوار شدند و با سرعت تمام حرکت کردند. این فرمان همچنین در پایتخت، یعنی در شهر شوش، نیز به اطّلاع عموم رسانده شد.


روزهای من سریع‌تر از پیک تیزرو می‌گذرند، بدون آنکه روی خوشی را ببینم.


مصیبت‌ها یکی پس از دیگری می‌آیند، و تمام مملکت ویران شده است. چادر‌های ما ناگهان درهم شکسته و پرده‌های آن‌ها پاره‌پاره شده‌اند.


«این خبر را به همۀ ملّت‌ها برسانید و آن‌ را اعلام کنید! به همه علامت بدهید و این خبر را برسانید! آن‌ را پنهان نکنید! بابِل سقوط کرده! خدایش مَردوک درهم شکسته است! بُت‌های بابِل رسوا و تصاویر کَریه آن‌ها خرد شده‌اند.


ای بابِل، تو علیه من جنگیدی و عاقبت در دامی که من برایت گسترده‌ بودم و تو از آن بی‌خبر بودی، افتادی.


پادشاه بابِل این خبر را می‌شنود، و دست‌هایش سُست می‌شود. تشویش او را فرامی‌گیرد و دردی مثل درد زنی در حال زایمان او را فرامی‌گیرد.


دشمن پُل روی رودخانه‌ها را گرفته و قلعه‌ها را به آتش کشیده است. سربازان بابِلی هراسان شده‌اند.


در همان شب، بِلشَصَّر، ‌پادشاه کلدانیان، کشته شد،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ