Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 51:21 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 تا اسب‌ها را به‌ همراه اسب ‌سواران، و ارّابه‌ها را با ارّابه‌ران‌های آن‌ها درهم بشکنم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 با تو اسب و سوارش را در هم می‌شکنم، با تو ارابه و سوارش را خُرد می‌کنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

21 و از تو اسب و سوارش را خرد خواهم ساخت و از تو ارابه وسوارش را خرد خواهم ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 به دست تو لشکرها را تار و مار نموده‌ام و اسب و سوارش، ارابه و ارابه‌ران را از بین برده‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

21 تا اسبها را به همراه اسب ‌سواران، و ارّابه‌ها را با ارّابه‌رانهای آنها درهم بشکنم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

21 با تو اسب و سوارش را خُرد خواهم ساخت . با تو ارابه و سوارش را خُرد خواهم ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 51:21
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او جنگ‌ها را در سراسر جهان خاتمه می‌دهد. کمان‌ها را می‌شکند، نیزه‌ها را خُرد می‌کند، و سپرها را در آتش می‌اندازد.


وقتی تو، ای خدای یعقوب، آن‌ها را توبیخ نمودی، اسب‌ها و سوارانشان از حرکت بازماندند.


سپس موسی و بنی‌اسرائیل این سرود را برای خداوند سراییدند: «خداوند را می‌سرایم، چون او شکوهمندانه پیروز شده است؛ او اسب‌ها و سوارانشان را به دریا انداخت.


مریم این سرود را برای آن‌ها خواند: «برای خداوند بسرایید زیرا که با جلال پیروز شده است. او اسب‌ها و سوارانشان را به دریا انداخت.»


«ارّابه‌ها و لشکر فرعون را به دریا انداخت؛ بهترین سرداران مصر در دریای سرخ غرق شدند.


او ارتشی نیرومند، ارتشی مجهّز به ارّابه‌های جنگی و سواره‌نظام را به‌سوی نابودی سوق داد. آن‌ها سقوط کردند و هرگز برنخاستند، و مثل شعلۀ یک چراغ خاموش شدند.


اسبان و ارّابه‌های آن‌ را از بین ببرید! مرگ بر آن سربازان مزدور و بی‌عرضۀ آن‌ها! خزانه‌های آن‌ها را خراب و ذخایر آن‌ها را به غارت ببرید.


در سفرۀ من از اسب‌ها و سواران و سربازان و جنگ‌جویان خواهند خورد و سیر خواهند شد.» خداوند متعال چنین سخن می‌گوید.


خداوند می‌گوید: «در آن روز تمام اسب‌ها و ارّابه‌های شما را نابود خواهم ساخت.


خداوند لشکرهای سماوی می‌گوید: «من دشمن تو هستم! ارّابه‌هایت را خواهم سوزاند. سربازانت را در جنگ هلاک خواهم کرد. تمام مال و دارایی را که از مردم گرفته‌ای، از تو خواهم گرفت و دیگر کسی به پیغام و تقاضایت توجّهی نخواهد کرد.»


تخت‌های پادشاهان را واژگون خواهم کرد. قدرت فرمانروایان را با ارّابه و سوارانشان از بین خواهم برد و اسبان و سواران آن‌ها یکدیگر را با شمشیرهای خود خواهند کُشت.


آن‌ها به اتّفاق یکدیگر مانند جنگ‌جویان دلیر، دشمنان را همچون گِل کوچه‌ها پایمال خواهند کرد و سواران را بر اسب‌هایشان مغلوب خواهند ساخت، چون من با آن‌ها می‌باشم.


خداوند می‌گوید: «در آن روز اسب‌های دشمن را به وحشت خواهم انداخت، چشمان آن‌ها را کور خواهم کرد و سوارانشان را به جنون مبتلا خواهم ساخت، ولی از یهودا مراقبت خواهم نمود.


و گوشت پادشاهان و فرماندهان و جنگ‌آوران، گوشت اسبان و سواران آن‌ها، گوشت همۀ آدمیان از برده تا آزاد، و از بزرگ تا کوچک را بخورید.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ