Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 51:16 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 به فرمان او آب‌های بالای آسمان می‌غرّند؛ و ابرها را از کرانه‌های زمین می‌آورد. او درخشش برق را در باران ایجاد می‌کند و از خزانۀ خود باد می‌فرستد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 چون ندا در می‌دهد، غوغای آبها در آسمان پدید می‌آید؛ او ابرها را از کرانهای زمین برمی‌آورد. او برق آذرخش برای باران می‌سازد، و باد از خزانه‌های خویش بیرون می‌آورَد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

16 چون آوازمی دهد غوغای آبها در آسمان پدید میآید. ابرها از اقصای زمین برمی آورد و برقها برای باران میسازد و باد را از خزانه های خود بیرون میآورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 به فرمان اوست که ابرها در آسمان می‌غرند؛ اوست که ابرها را از نقاط دور دست می‌آورد، برق ایجاد می‌کند، باران می‌فرستد، و باد را از خزانه‌های خود بیرون می‌آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

16 به فرمان او آبهای بالای آسمان می‌غرّند؛ و ابرها را از کرانه‌های زمین می‌آورد. او درخشش برق را در باران ایجاد می‌کند و از خزانهٔ خود باد می‌فرستد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

16 چون ندا سر می‌دهد، غوغای آبها در آسمان پدید می‌آید. ابرها از کرانهای زمین برمی‌آورد و برقها برای باران می‌سازد و باد را از خزانه‌های خود بیرون می‌آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 51:16
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خدا نوح و تمام‌ حیواناتی را که‌ با او در کشتی بودند، فراموش ‌نکرده ‌بود. پس ‌بادی بر روی زمین ‌فرستاد و آب ‌رفته‌رفته ‌پایین‌ رفت‌.


او باران را، خواه برای مجازات، خواه از روی رحمت، جهت آبیاری زمین می‌فرستد.


آیا به مخزن‌های برف داخل شده‌ای و می‌دانی که تگرگ در کجا ذخیره می‌شود؟


آیا تو مثل من قدرت داری؟ آیا صدای تو مانند آواز رعدآسای من است؟


از توبیخ تو، آب‌ها خروشیدند و از شنیدن صدای رعد‌آسای تو، آن‌ها گریختند؛


ابرها را از دورترین نقاط زمین می‌آورد؛ رعدوبرق و باران را پدید می‌آورد، و باد را از مخزن‌هایش بیرون می‌آورد.


به کلام او یخ‌ها آب می‌شوند، باد می‌وزد و آب جاری می‌گردد.


آنگاه خداوند در آسمان‌ها با صدای رعدآسا سخن گفت و صدای خداوند متعال شنیده شد.


ملّت‌ها هیاهو می‌کنند و دولت‌ها متزلزل می‌شوند، امّا وقتی خدا حرف می‌زند، زمین ذوب می‌گردد.


برای او که بر آسمان‌های کُهن نشسته است؛ و صدای پُرهیبتش از آنجا به گوش می‌رسد.


به باد شرقی امر فرمود که بوزد، و باقدرت خود، باد جنوبی را به وزش آورد.


موسی عصای خود را بر سرزمین مصر بلند کرد و به دستور خدا باد شدیدی به مدّت یک شبانه‌روز از مشرق به‌طرف مصر وزید و هنگام صبح باد شرقی ملخ‌ها را با خود آورد.


خداوند آن باد شرقی را به یک باد شدید غربی تبدیل کرد. آن باد تمام ملخ‌ها را جمع کرد و همه را به دریای سرخ ریخت به‌طوری‌که در سرتاسر مصر حتّی یک ملخ هم باقی نماند.


موسی دست خود را به‌طرف دریا بلند کرد و خداوند به‌وسیلهٔ یک باد شدید شرقی که در تمام شب می‌وزید، آب‌های دریا را به عقب رانده دریا را خشک ساخت. آب شکافته شد


صدای بال‌های فرشتگان نگهبان که تا حیاط بیرونی شنیده می‌شد، شبیه صدای خدای قادر مطلق بود.


خداوند می‌گوید: «ای قوم اسرائیل، شما برای من مانند مردم حَبش هستید. من بنی‌اسرائیل را از مصر بیرون آوردم، همان‌طور که فلسطینیان را از جزیرۀ کَریت و مردم سوریه را از سرزمین قیر بیرون آوردم؟


امّا خداوند باد شدیدی بر دریا فرستاد. توفان به‌قدری شدید بود که نزدیک بود کشتی درهم شکسته شود.


بعد از این‌که آفتاب بالا آمد، خدا باد شرقی سوزانی فرستاد. چون آفتاب بر سر یونس تابید، او از گرما بی‌حال شد و از خدا طلب مرگ کرد و گفت: «برای من مردن از زنده ماندن بهتر است.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ