Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 5:24 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

24 با وجود این‌که من برای شما باران‌های پاییزی و بهاری فرستادم و همه‌ساله فصل برداشت محصول را به شما دادم، شما هرگز به فکرتان نرسید که احترام مرا نگاه‌ دارید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

24 در دل خویش نمی‌گویند: ”بیایید از یهوه خدایمان بترسیم، که باران پاییزی و بهاری را در موسمش عطا می‌کند، و هفته‌های معین به جهت حصاد را برای ما نگاه می‌دارد.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

24 و در دلهای خودنمی گویند که از یهوه خدای خود بترسیم که باران اول و آخر را در موسمش میبخشد و هفته های معین حصاد را به جهت ما نگاه میدارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

24 من برای شما بارانهای پاییزی و بهاری فرستادم و همه ساله فصل برداشت محصول را به شما دادم؛ با وجود این، هرگز به فکرتان نرسید که احترام مرا نگاه‌دارید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

24 در دلهای خود نمی گویند که ”بیایید از یهوه خدای خود بترسیم که باران اول و آخر را در موسمش می‌بخشد و هفته‌های معین محصول را به جهت ما نگاه می‌دارد.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 5:24
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تا زمانی‌‌که ‌دنیا هست‌، کشت ‌و زرع‌، سرما و گرما، تابستان و زمستان ‌و روز و شب‌ هم باقی خواهد ماند.»


ایلیای تشبی از اهالی جِلعاد به اَخاب پادشاه گفت: «به نام یَهْوه، خدای زندۀ اسرائیل که من خدمتگزار او هستم، به شما می‌گویم در چند سال آینده، نه شبنمی‌ خواهد بود و نه بارانی خواهد بارید، مگر این‌که من بگویم!»


آن‌ها همچون دهقانی که چشم به راه باران باشد، با شوقِ تمام منتظر شنیدن کلام من می‌بودند.


چه کسی آن‌قدر دانش دارد که بتواند ابرها را بشمارد و مَشک‌های آسمان را بر روی زمین خالی کند


او باران را می‌فرستد و کشتزارها را آبیاری می‌کند.


او آسمان‌ها را با ابرها می‌پوشاند و برای زمین باران فراهم می‌سازد و سبزه‌ها را بر تپّه‌ها می‌رویاند.


تو با فرستادن باران از زمین مراقبت می‌کنی تا سیراب و حاصل‌خیز شود. رودخانه‌ها را پُر آب می‌سازی و زمین را این‌چنین با غلّات بارور می‌گردانی.


کسی نیست که نام تو را بخواند و هیچ‌کس از تو کمک نمی‌خواهد. تو روی خود را از ما گردانده‌ای و ما را در چنگ گناه رها کرده‌ای.


به فرمان او است که ابرها می‌غرّند. او است که ابرها را از دورترین نقاط جهان می‌آورد. او است که در میان باران برق ایجاد می‌کند، و هم او است که باد را از خزانه‌های خود بیرون می‌فرستد.


هیچ‌کدام از بُت‌های ملّت‌های دیگر نمی‌توانند باران ببارانند. و آسمان بدون تو نمی‌تواند باران بباراند. ای یَهْوه، خدای ما، امید ما به تو است، چون این تو هستی که همۀ این کارها را می‌کنی.


شرارت تو موجب مجازات تو، و روی‌گردانیدن تو از من، باعث محکومیّت تو است. تو خواهی آموخت که ترک کردن و بی‌حرمتی به من، ‌یَهْوه، خدای خودت، چه اشتباه تلخی است. من، خدای قادر متعال، چنین گفته‌ام.»


به همین دلیل باران نباریده و رگبارهای بهاری نیامده است. تو مثل یک روسپی هستی و از آن شرم نداری.


من خداوند هستم؛ چرا حرمت مرا نگاه نمی‌دارید؟ چرا در حضور من از ترس نمی‌لرزید؟ من شن و ماسه را مرز دریا قرار دادم، مرزی که آب دریا هیچ‌گاه از آن رد نمی‌شود. اگرچه دریا به تلاطم درآید، نمی‌تواند از آن فراتر رود، و اگر امواج آن خروشان شوند، نمی‌توانند آن مرز را بشکنند.


آن‌ها راه صهیون را خواهند پرسید و از همان راه خواهند رفت. با من عهدی ابدی خواهند بست و هرگز آن‌ را نخواهند شکست.


امّا زمانی خواهد آمد که بنی‌اسرائیل به‌سوی یَهْوه، خدای خود و داوود پادشاهشان برخواهند گشت. آنگاه در زمان‌های آخر آن‌ها با ترس به‌سوی خداوند خواهند آمد و از احسان او برخوردار خواهند شد.


مردم می‌گویند: «بیایید به‌سوی خداوند بازگردیم، زیرا او که ما را دریده است، ما را شفا خواهد بخشید و او که ما را مجروح ساخته، ما را درمان خواهد کرد.


«ای فرزندان صهیون، خوشحال باشید و در خداوند شادی کنید، زیرا که باران پاییزی را به اندازه‌اش به شما داده است و مانند گذشته، باران پاییزی و بهاری را به موقع برای شما بارانیده است.


سه ماه پیش از فصل درو، باران را قطع کردم. در یک شهر باران فرستادم و در شهر دیگر از آن جلوگیری نمودم. بر یک مزرعه باران بارید و مزرعۀ دیگر از بی‌آبی خشک شد.


در موسم بهار، از خداوند که ابرهای توفان‌زا را می‌فرستد، بخواهید که باران بباراند، زیرا او باران را به فراوانی می‌باراند و مزرعه‌ها را برای همه سرسبز می‌سازد.


به‌این‌وسیله شما فرزندان پدر آسمانی خود خواهید شد، چون او آفتاب خود را بر بدان و نیکان یکسان می‌تاباند و باران خود را بر درستکاران و بدکاران می‌باراند.


در عَین حال او همیشه با کارهای نیک خود وجودش را ثابت نموده است. او به شما از آسمان باران و محصول به‌موقع عطا می‌کند، به شما غذا می‌دهد و دل‌هایتان را از شادمانی پُر می‌سازد.»


خداوند دریچه‌های آسمان را به روی شما باز کرده باران را در موسمش برای شما خواهد فرستاد و شما را در همۀ کارهایتان برکت خواهد داد. به بسیاری از ‌قوم‌ها قرض خواهید داد، ولی خودتان قرض نخواهید گرفت.


ای برادران من، تا ظهور خداوند صبر کنید. زارع برای برداشت محصول پرارزش زمین با صبر و شکیبایی منتظر باران‌های پاییزی و بهاری می‌ماند.


این دو نفر قدرت بستن آسمان را دارند تا در مدّت نبوّتشان باران نبارد و قدرت دارند که چشمه‌های آب را به خون مبدّل سازند و هر زمان که بخواهند زمین را به انواع بلاها مبتلا سازند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ