Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 48:2 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 شکوه و جلال موآب به پایان رسیده؛ دشمنان، شهر حِشبون را گرفته‌اند و برای نابودی ملّت موآب دسیسه می‌کنند. شهر مدمین وادار به سکوت خواهد شد، و هدف حملۀ ارتش‌ها قرار خواهد گرفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 از آوازۀ موآب چیزی باقی نخواهد ماند! در حِشبون برای آن تدبیرهای بد کرده، خواهند گفت: ”بیایید این قوم را محو و نابود سازیم!“ تو نیز ای مَدمین، خاموش خواهی شد، و شمشیر از پی‌ات خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 فخر موآب زایل شده، در حشبون برای وی تقدیرهای بد کردند. بیایید و او رامنقطع سازیم تا دیگر قوم نباشد. تو نیزای مدمین ساکت خواهی شد و شمشیر تو را تعاقب خواهدنمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2-4 عظمت و شکوه موآب از بین خواهد رفت. مردم شهر حشبون برای خرابی آن نقشه‌ها کشیده‌اند. می‌گویند: ”بیایید ریشهٔ این قوم را از بیخ و بن برکنیم.“ شهر مدمین در سکوت و خاموشی فرو خواهد رفت، چون دشمن، ساکنانش را تار و مار خواهد کرد. مردم حورونایم فریاد خواهند زد: ”نابودی، شکست بزرگ! موآب از بین رفت!“ کودکانش نیز ناله سر خواهند داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 شکوه و جلال موآب به پایان رسیده، دشمنان، شهر حشبون را گرفته‌اند و برای نابودی ملّت موآب دسیسه می‌کنند. شهر مدمین در سکوت فرو رفته، و هدف حملهٔ ارتش‌ها قرار خواهد گرفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 فخر موآب قطع شده، در حِشبون برای وی تدبیرهای بد کردند. ”بیایید و او را قطع سازیم تا دیگر قوم نباشد!“ تو نیز‌، ای مَدمین ساکت خواهی شد و شمشیر تو را تعقیب خواهد نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 48:2
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

این وحی‌ای است دربارهٔ موآب: به‌یقین شهر عار یک‌شبه ویران و موآب نابود شده است! شهر قیر یک‌شبه ویران شده و موآب نابود شده است! سکوت تمام سرزمین موآب را فراگرفته است.


جانم برای موآب در فغان است؛ مردم آن به شهر صوعَر و عِجلَت شِلیشیا گریخته‌اند. بعضی گریه‌کنان از جادهٔ لوحیت بالا می‌روند و بعضی دیگر زاری‌کنان به‌طرف حورونایِم فرار می‌کنند.


اکنون خداوند می‌گوید: «دقیقاً در مدّت سه سال، بر حسب سال های کارگر روزمزد، ثروت عظیم موآب از بین خواهد رفت. از جمعیّت زیاد آن، تعداد کمی زنده خواهند ماند و آن‌ها ناتوان خواهند بود.»


خداوند کوه صهیون را محافظت خواهد کرد، امّا مردم موآب مثل کاهی در سرگین حیوانات، زیر پای دیگران لگدمال خواهند شد.


یَهْوه، خدای اسرائیل به من گفت: «این جام شراب از خشم من لبریز است. آن‌ را بگیر و نزد ملّت‌هایی که تو را نزدشان می‌فرستم، برده ایشان را از آن جام بنوشان.


پس من جام را از دست خداوند گرفتم و آن‌ را به ملّت‌هایی دادم که خداوند مرا نزد آن‌ها فرستاده بود و آن‌ها را وادار کردم از آن بنوشند.


او وعده می‌دهد تا زمانی‌‌که این نظام طبیعت ادامه یابد، قوم اسرائیل هم به‌عنوان یک ملّت باقی خواهد ماند.


«آیا توجّه کرده‌ای که چگونه مردم می‌گویند من اسرائیل و یهودا را، دو خانواده‌ای را که خود برگزیده‌ام‌، طرد کرده‌ام؟ از‌این‌رو با حقارت به قوم من نگاه می‌کنند و دیگر آن‌ها را به‌عنوان یک ملّت قبول ندارند.


من نزد شما آمده شما را نجات خواهم داد. من ملّت‌هایی را که شما را در میان آن‌ها پراکنده کرده‌ام، نابود خواهم کرد، امّا شما را نابود نخواهم کرد. من شما را بدون مجازات رها نخواهم کرد، امّا وقتی شما را مجازات کنم، منصفانه خواهد بود. من، خداوند، چنین گفته‌ام.»


«ای تمام ملّت‌هایی که در مجاورت موآب زندگی می‌کنید و از شهرت آن باخبرید، برایش ماتم بگیرید. بگویید، 'چگونه قدرت و اقتدارش درهم شکسته و جاه و جلالش به پایان رسیده است!'


موآب ویران خواهد شد و دیگر به‌عنوان یک ملّت وجود نخواهد داشت، چون علیه من طغیان کرد.


پناهندگانِ درمانده، برای سرپناه به حِشبون، شهری که روزی سیحون پادشاه آن بود، رو می‌آوردند؛ امّا آن شهر در آتش شعله‌ور است. آتش، تمام مرزها و قلّه‌های کوهستانیِ مردم جنگ دوست موآب را سوزانیده است.


ای مردم حِشبون گریه کنید؛ شهر عای ویران شده! ای زن‌های رَبَّه، ماتم بگیرید! لباس عُزَّه برتن کرده ماتم بگیرید! سرگَردان و بی‌هدف فرار کنید. مِلکُوم خدای شما به‌ همراه کاهنان و شاهزادگان اسیر و تبعید خواهند شد.


من مردم عیلام را از دشمنانشان که در صدد کشتن آن‌ها هستند، هراسان خواهم ساخت. در غضب خودم مردم عیلام را از بین خواهم برد و سپاهیان را در تعقیب آن‌ها خواهم فرستاد تا همۀ آن‌ها را نابود کنند.


مردم طایفۀ رِئوبین شهرهای حِشبون، اِلِعالِه، قَریت‌تایِم،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ