Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 4:2 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 آن‌وقت شایسته خواهد بود به نام من سوگند یاد کنید. آنگاه، تمام ملّت‌ها از من خواهند خواست تا آن‌ها را برکت دهم، و آن‌ها مرا حمد خواهند گفت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 اگر به راستی و عدالت و انصاف سوگند خورده، بگویی: ”به حیات یهوه،“ آنگاه قومها خود را در او مبارک خواهند خواند و به او فخر خواهند کرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و به راستی و انصاف و عدالت به حیات یهوه قسم خواهی خورد و امت هاخویشتن را به او مبارک خواهند خواند و به وی فخر خواهند کرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 اگر تنها مرا خدای خود بدانی و با انصاف و راستی و درستی زندگی کنی، آنگاه همهٔ قومهای جهان با دیدن تو به سوی من خواهند آمد و از من برکت یافته، به من افتخار خواهند نمود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 آن وقت شایسته است به نام من سوگند یاد کنید. آنگاه، تمام ملّتها از من خواهند خواست تا آنها را برکت دهم، و آنها مرا حمد خواهند گفت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 و به راستی و انصاف و عدالت به حیات یهوه قسم خواهی خورد و قومها خویشتن را در او مبارک خواهند خواند، و به وی فخر خواهند کرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 4:2
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

از ذرّیت تو تمام ملّت‌های روی زمین برکت خواهند یافت، ‌زیرا تو از من ‌اطاعت‌ کردی‌.'»


سلیمان پاسخ داد: «تو همیشه به پدرم داوود محبّت فراوان نشان دادی. او خدمتگزار نیکو و وفاداری بود و در رابطه‌اش با تو صادق بود و تو با دادن پسری که امروز به‌جایش سلطنت کند، به محبّت خود ادامه داده‌ای و مهر جاودان و پایدار خود را آشکار کرده‌ای.


نام او تا ابد پاینده باد و شهرتش همچون آفتاب پایدار. باشد که همۀ مردم از او برکت ببینند و او را متبارک بخوانند.


ای پادشاه قادر، ای دوستدار عدالت، تو برابری را برقرار ساختی و عدالت و انصاف را در اسرائیل به‌عمل آوردی.


وعده‌های من حقیقت دارند و تغییر نمی‌پذیرند. به ذات خودم سوگند یاد می‌کنم که همه به حضور من آمده زانو خواهند زد و قول خواهند داد که نسبت به من امین و باوفا بمانند.


من، خداوند، تمام فرزندان یعقوب را آزاد خواهم کرد، و آن‌ها مرا ستایش خواهند نمود.


هر‌کس که در این سرزمین طالب برکتی است، آن‌ را از خدای وفادار خواهد طلبید. هر‌کس که سوگند یاد می‌کند، آن‌ را به نام خدای وفادار یاد خواهد کرد. مشکلات گذشته از بین رفته فراموش خواهند شد.»


امّا تو، ای یَهْوه، خدای حقیقی هستی؛ تو خدای زنده و پادشاه ابدی هستی. وقتی تو خشمگین شوی، جهان می‌لرزد؛ ملّت‌ها طاقت تحمّل آن‌ را ندارند.


بعد از آنکه آن‌ها را دور ساختم، دوباره نسبت به آن‌ها رحیم خواهم بود؛ تمام ملّت‌ها را به سرزمین‌های خودشان برخواهم گرداند.


اگر با تمام دل آیین قوم مرا بپذیرند، و به نام من سوگند یاد کنند، همان‌طور که روزی به قوم من می‌آموختند به نام بَعَل‌ قسم بخورند، آنگاه آن‌ها هم جزو قوم من خواهند بود و کامیاب خواهند شد.


ای خداوند، تو هستی که از من حمایت می‌کنی، به من توانایی می‌بخشی، و در زمان سختی به من یاری می‌دهی. ملّت‌ها از دورترین نقاط جهان به حضور تو آمده خواهند گفت: «اجداد ما چیزی جز خدایان دروغین و بُت‌هایی بیهوده نداشتند.


وقتی آن زمان فرارسد، اورشلیم به نام 'تخت خداوند' خوانده خواهد شد و تمام ملّت‌ها در آنجا برای پرستش من جمع خواهند شد. آن‌ها دیگر آنچه را که دل‌های سخت و شریرشان به آن‌ها می‌گوید، انجام نخواهند داد.


اورشلیم موجب شادمانی، افتخار و جلال من خواهد بود. تمام ملّت‌های جهان وقتی دربارۀ احسان‌هایی که به مردم اورشلیم کرده‌ام و توفیقی که نصیب آن شهر نموده‌ام بشنوند، از ترس برخود خواهند لرزید.»


ادّعا ‌می‌کنید که خداوند را می‌پرستید، امّا از صمیم قلب نمی‌گویید.


«شیوهٔ زندگی‌تان را عوض کنید و از کارهایی که انجام می‌دهید، دست بردارید. با یکدیگر با‌ انصاف رفتار کنید.


اگر کسی می‌خواهد به چیزی ببالد، باید به این ببالد که مرا می‌شناسد، چون محبّت من پایدار است و آنچه را راست و درست است، انجام می‌دهم. این چیزهایی است که مرا خشنود می‌سازند. من خداوند چنین گفته‌ام.»


تو برای همیشه همسر من خواهی شد و من تو را با راستی و عدالت و رحمت و محبّت بی‌پایان به عقد خود درخواهم آورد.


خداوند می‌فرماید: «با وجود این‌ها، با تمام دل خود، با روزه و گریه و ماتم به‌سوی من بازگردید.


و به اورشلیم خواهم آورد تا در آنجا ساکن شوند. آن‌ها قوم من خواهند بود و من خدای ایشان خواهم بود و با راستی و عدالت بر آن‌ها حکومت خواهم کرد.»


نام من در سراسر روی زمین و در بین تمام قوم‌های جهان با احترام یاد می‌شود و برای من بُخور خوش‌بو دود می‌کنند و قربانی‌های پسندیده تقدیم می‌کنند.


بنابراین چنان‌که نوشته شده است: «هرکه بخواهد فخر کند، به خداوند فخر نماید.»


چنان‌که نوشته شده است: «هرکه بخواهد فخر کند به خداوند فخر نماید.»


چون نوشتۀ کتب مقدّس زمانی را پیش‌بینی کرده بود که خدا غیریهودیان را از راه ایمان کاملاً نیک محسوب می‌کند، پس به ابراهیم بشارت داده گفت: «به وسیلۀ تو تمام ملّت‌ها برکت خواهند یافت.»


از یَهْوه، خدای خود بترسید و تنها او را بپرستید. به او بچسبید و فقط به نام او قسم بخورید.


هنگامی‌که شما در تنگی قرار گیرید و همۀ این وقایع برای شما رخ دهد، به‌سوی یَهْوه، خدای خود باز خواهید گشت و از صدای او اطاعت خواهید کرد.


از یَهْوه، خدایتان بترسید و فقط او را بپرستید و به نام او سوگند یاد کنید.


زیرا ختنه‌شدگان واقعی ما هستیم، نه آن‌ها؛ ما به‌وسیلهٔ روح، خدا را می‌پرستیم و به مسیح افتخار می‌کنیم و به امتیازات ظاهری اتّکایی نداریم،


بقیّۀ شب را اینجا بمان. فردا صبح پی خواهیم برد که آیا او مایل است حمایت از تو را بر عهده بگیرد یا نه. اگر او حاضر شود این‌ کار را انجام بدهد، چه بهتر؛ در غیر این صورت، به خدای زنده سوگند یاد می‌کنم که سرپرستی تو را بر عهده خواهم گرفت. حالا بخواب و تا صبح همین‌جا بمان.»


داوود جواب داد: «پدرت خوب می‌داند که من و تو دوست هستیم؛ پس او نخواسته است که از این موضوع چیزی به تو بگوید، مبادا تو غمگین شوی. به نام خداوند و به جان تو سوگند که من با مرگ فقط یک‌قدم فاصله دارم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ