Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 4:18 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 ای یهودا، با نحوۀ زندگی‌ات و کارهایی که مرتکب شده‌ای، تو این بلا را بر سر خودت آورده‌ای. گناه تو، تو را به این روز انداخته و مثل شمشیری به قلب تو فرو رفته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 رفتار و کردار خودت این را بر سرت آورده است؛ این مجازات توست، وچه تلخ است! اکنون تا به دلت رسیده.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 راه تو و اعمال تو این چیزها رابر تو وارد آورده است. این شرارت تو به حدی تلخ است که به دلت رسیده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 ای یهودا، این بلایا نتیجهٔ رفتار و کارهای خود تو است؛ مجازات تو بسیار تلخ است و همچون شمشیری در قلبت فرو رفته است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 ای یهودا، با نحوهٔ زندگی‌ات و کارهایی که مرتکب شده‌ای این بلا را بر سر خودت آورده‌ای. گناه تو، تو را به این روز انداخته و مثل شمشیری به قلب تو فرو رفته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 راه تو و کارهای تو این چیزها را بر تو وارد آورده است. این شرارت تو به حدی تلخ است که به دلت رسیده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 4:18
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بعضی به‌خاطر روش گناه‌آلود خود رنج می‌کشیدند و به‌ سبب شرارت‌های خویش در عذاب بودند.


بنابراین، آنچه را که کاشته‌اید درو خواهید کرد و نتیجهٔ کارهای خود را خواهید دید.


گناهان شخص شریر مانند دامی است که خودش در بندهای آن گرفتار می‌شود.


خداوند می‌گوید: «آیا می‌پندارید همان‌طور که مردی زنش را طلاق می‌دهد، من قوم خود را از خودم دور ساختم؟ پس طلاق‌نامه کجا است؟ آیا فکر می‌کنید من مانند مردی که فرزندنش را بفروشد، شما را به‌عنوان برده فروختم؟ نه، شما به‌خاطر گناهانتان به اسارت افتادید؛ و به‌خاطر جنایت‌هایی که مرتکب شدید، تبعید گشتید.


مردمی هم که این انبیا به آن‌ها نبوّت کرده‌اند، به همین نحو کشته خواهند شد. اجساد آن‌ها در کوچه‌های اورشلیم ریخته می‌شود و کسی نخواهد بود که آن‌ها را دفن کند. آن‌ها همه، از جمله زن‌ها، پسران و دخترانشان دچار همین سرنوشت خواهند شد. من جزای شرارت‌های آن‌ها را خواهم داد.»


ای اسرائیل، خودت باعث این بودی! تو مرا که ‌یَهْوه، خدای تو بودم، ترک کردی، در‌حالی‌که من تو را در تمام راه رهبری می‌کردم.


شرارت تو موجب مجازات تو، و روی‌گردانیدن تو از من، باعث محکومیّت تو است. تو خواهی آموخت که ترک کردن و بی‌حرمتی به من، ‌یَهْوه، خدای خودت، چه اشتباه تلخی است. من، خدای قادر متعال، چنین گفته‌ام.»


رهبران قوم در ادامه گفتند: «حِزقیای پادشاه و مردم یهودا، میکاه را نکُشتند. برعکس، حِزقیا خداوند را تکریم کرد و سعی کرد حمایت او را جلب کند. خداوند نیز از مصیبتی که گفته بود به سر آن‌ها خواهد آورد، منصرف شد. اکنون نزدیک است ما بلای بزرگی برای خود به‌ وجود آوریم.»


وقتی آن‌ها بپرسند، چرا اجازه دادم چنین چیزهایی واقع شود، ای اِرمیا، به آن‌ها بگو که همان‌طور که آن‌ها از من برگشته‌اند و در سرزمین خودشان در خدمت خدایان بیگانه درآمدند، پس آن‌ها در سرزمینی که به خودشان تعلّق نخواهد داشت، در خدمت بیگانگان خواهند بود.»


درعوض، گناهان شما باعث شد این برکات به شما نرسد.


ای تمام روی زمین، گوش دهید! جزای این مردم برای نقشه‌های شریرانه‌ای که دارند این است: من آن‌ها را از بین خواهم برد، چون آن‌ها تعالیم مرا رد کرده‌اند و به دستورات من گوش نداده‌اند.


او با سختی‌ها و مصیبت‌ها زندگی را بر من تلخ ساخته است.


مطابق ناپاکی‌ها و کجروی‌هایشان با ایشان رفتار کردم و چهرۀ خود را از ایشان پنهان کردم.»


و هرگز فکر نمی‌کنند که من کردار زشت آن‌ها را به‌یاد دارم. شرارت‌هایشان آن‌ها را از هر طرف احاطه کرده است و من همه را در مدّ نظر دارم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ