Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 4:14 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 ای اورشلیم، قلبت را از شرارت پاک‌کن تا نجات یابی. تا به کی می‌خواهی با افکار گناه‌آلود زندگی کنی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 ای اورشلیم، شرارت از دل بشوی تا نجات یابی؛ تا به کِی سودای شرارت در سر می‌پروری؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 ای اورشلیم دل خود را از شرارت شست وشو کن تا نجات یابی! تا به کی خیالات فاسد تو در دلت بماند؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 ای اهالی اورشلیم دلهای خود را از شرارت پاک کنید تا نجات یابید! تا به کی می‌خواهید افکار ناپاک را در دلتان نگاه دارید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 ای اورشلیم، قلبت را از شرارت پاک کن تا نجات یابی. تا کی می‌خواهی با افکار گناه‌آلود زندگی کنی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 ‌ای اورشلیم، دل خود را از شرارت شست و شو کن تا نجات یابی! تا به کی خیالات فاسد تو در دلت بماند؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 4:14
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

از اشخاص دو رو بیزارم، امّا من شریعت تو را دوست دارم.


مرا از گناهم به کلّی شست‌وشو ده و از خطایم پاک ساز.


اگر به گناهان خود اعتراف نمی‌کردم، خداوند دعای مرا نمی‌شنید.


«ای مردم ساده‌لوح، تا به کی می‌خواهید ساده‌لوح باشید؟ تا به کی، ای مسخره‌کنندگان، تمسخر خواهید کرد؟ تا به کی، ای جاهلان، از معرفت بیزار خواهید بود؟


شریران راه‌های خود را ترک کنند، و بدکاران افکار خود را تغییر دهند. بگذارید آن‌ها نزد یَهْوه، خدای ما بازگردند؛ او بر آن‌ها رحیم و بخشنده خواهد بود.


او کارهای زشت شما را دیده است که چگونه مثل مردی که شهوتِ تصاحب زن همسایۀ خود را دارد و مثل اسب نری که به‌دنبال مادیان است، شما بر روی تپّه‌ها و در دشت‌ها در پی خدایان بیگانه هستید. وای بر شما ای مردم اورشلیم! کی از این گناهان پاک خواهید شد؟


خداوند می‌گوید: «ای یهودا، گناه شما با قلمی آهنین نوشته شده؛ با قلمی که نوکش از الماس است، بر قلب‌های شما حک و بر گوشۀ قربانگاه‌هایتان کنده‌کاری شده است.


پس اکنون به مردم یهودا و اورشلیم بگو که من درصدد تنبیه آن‌ها هستم. به آن‌ها بگو از زندگی گناه‌آلود خود دست بردارند و راه و رفتار خود را تغییر دهند.


حتّی اگر خودت را با قوی‌ترین صابون‌ها بشویی، بازهم لکّه‌های گناهت را می‌بینم.


ای تمام روی زمین، گوش دهید! جزای این مردم برای نقشه‌های شریرانه‌ای که دارند این است: من آن‌ها را از بین خواهم برد، چون آن‌ها تعالیم مرا رد کرده‌اند و به دستورات من گوش نداده‌اند.


از گناهانی که در برابر من مرتکب شده‌اید، دست بکشید و قلب و روح تازه برای خود فراهم آورید. ای قوم اسرائیل، چرا می‌خواهید بمیرید؟


به دیگران آزار نرسانید و قسم دروغ نخورید، زیرا من از این کارها نفرت دارم.»


«اگر میوۀ خوب می‌خواهید، باید درخت خوب داشته باشید، زیرا درخت بد میوۀ بد به بار خواهد آورد؛ درخت را از میوه‌اش می‌شناسند.


آنگاه عیسای خداوند به او گفت: «ای فریسیان، شما بیرون پیاله و بشقاب را پاک می‌کنید، درصورتی‌که درون شما پُر از حِرص و شرارت است.


شمعون پطرس گفت: «پس ای خداوند، نه‌تنها پای‌های مرا بلکه دست‌ها و سرم را نیز بشوی.»


از این شرارت توبه کن و از خداوند بخواه تا شاید تو را برای داشتن چنین فکری ببخشد.


اگرچه آن‌ها خدا را شناختند ولی آن‌طوری‌که شایستۀ خدا است از او تکریم و تشکّر نکردند. در عوض افکارشان کاملاً پوچ گشته و درک و فهم آن‌ها تیره شده است.


و باز می‌فرماید: «خداوند می‌داند که نقشه‌های حکیمان بیهوده است.»


به خدا نزدیک شوید که او نیز به شما نزدیک خواهد شد. ای گناه‌کاران، دست‌های خود را بشویید. ای ریاکاران، دل‌های خود را پاک سازید،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ