Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 4:13 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 نگاه کنید، دشمن مانند ابر می‌آید. ارّابه‌های جنگی‌اش مثل گردباد و اسبانش سریع‌تر از عقاب حرکت می‌کنند. ما محکوم به نابودی هستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 هان او همچون ابری برمی‌آید، ارابه‌هایش همچون گردبادند! اسبانش تیزروتر از عقابند! وای بر ما، زیرا که هلاک شده‌ایم!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 اینک او مثل ابر میآید و ارابه های او مثل گردباد و اسبهای اواز عقاب تیزروترند. وای بر ما زیرا که غارت شدهایم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 نگاه کن! دشمن مانند ابر به سوی ما می‌آید؛ ارابه‌های او همچون گردبادند و اسبانش از عقاب تیزروتر. وای بر ما، چون غارت شده‌ایم!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 نگاه کنید، دشمن مانند ابر می‌آید. ارّابه‌های جنگی‌اش مثل گردباد و اسبانش سریعتر از عقاب حرکت می‌کنند، ما محکوم به نابودی هستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 اینک او مثل ابر می‌آید و ارابه‌های او مثل گردباد و اسبهای او از عقاب تیزروترند. وای بر ما، زیرا که غارت شده‌ایم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 4:13
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«شائول و یوناتان، شگفت‌انگیز و گرامی؛ در مرگ و زندگی با هم؛ از عقاب تیزبال‌تر، از شیر نیرومندتر.


آن‌ها از سرزمین‌های دور و اقصی نقاط دنیا می‌آیند. خداوند با سلاح خشم خود می‌آید تا تمام سرزمین را ویران سازد.


این است وحی‌ای دربارۀ مصر: خداوند سوار بر ابرها با شتاب به‌سوی مصر می‌آید. بُت‌های مصر در برابرش می‌لرزند و مردم آنجا شهامت خود را از دست داده‌اند.


آری، اورشلیم می‌لغزد، و یهودا می‌افتد! تمام گفتار و کردار آن‌ها به ضد خداوند است؛ آشکارا به خود خدا توهین می‌کنند.


تیرهای آن‌ها تیز و کمان‌های آن‌ها آمادۀ رها شدن است. سم اسب‌های آن‌ها مثل سنگ خارا محکم است و چرخ‌های ارّابه‌هایشان مثل گردباد، در چرخش.


اینک خداوند در آتش خواهد آمد؛ او بر‌ فراز ارّابه‌ها مثل گردبادی برای مجازات کسانی‌ که مورد غضب او هستند، می‌آید.


مردم اورشلیم با فریاد گفتند: «چه ضربۀ سختی بر ما وارد شده! زخم‌های ما التیام نمی‌یابد! ما می‌پنداشتیم که می‌توانیم آن‌ را تحمّل کنیم!


بادی که اکنون به فرمان خداوند می‌وزد، بسیار سخت‌تر است! این خود خداوند است که چنین حکمی دربارۀ قومش صادر کرده است.


فریادی شنیدم، شبیه فریاد زنی در حال زایمان، زنی که اوّلین بچّه‌اش را به دنیا‌ می‌آورد. این فریاد اورشلیم بود که برای نفس کشیدن تقلّا می‌کرد، و دست خود را بلند کرده می‌گفت: «من محکوم به فنا هستم! آن‌ها برای کشتن من می‌آیند.»


من، خدای متعال، پادشاه هستم. من خدای زنده هستم. به همان‌گونه که کوه تابور بر‌ فراز کوه‌های دیگر قرار گرفته و کوه کَرمِل در کنار دریا سر به آسمان کشیده، همان‌طور خواهد بود قدرت کسی که به شما حمله می‌کند.


خداوند گفته است که ملّتی مانند عقاب با بال‌های گسترده به‌سرعت بر سر موآب فرود خواهد آمد،


دشمن مثل عقابی با پرهای گشوده بر سر بُصره فرود خواهد آمد. در آن روز سربازان اَدومی مثل زنان در حال زایمان خواهند ترسید.


آن‌ها که کمان‌ها و شمشیرهای خود را برداشته‌اند، آدم‌های ظالم و بی‌رحمی هستند. سواره‌نظام آن‌ها مثل دریا می‌خروشد. آن‌ها آمده‌اند تا علیه اورشلیم بجنگند.»


به صدای گریه در صهیون گوش دهید: «ما از بین رفته‌ایم و کاملاً رسوا شده‌ایم! باید از این سرزمین دور شویم. خانه‌های ما ویران شده‌اند.»


تعقیب کنندگان ما سریع‌تر از عقاب بودند. به کو‌ه‌ها فرار کردیم، ولی آن‌ها از تعقیب ما دست نکشیدند و حتّی در بیابان در کمین ما نشسته بودند.


اسب‌هایش آن‌قدر زیاد خواهند بود که غبارشان تو را خواهد پوشانید. صدای سواران، گاری‌ها و ارّابه‌ها دیوارهای تو را به لرزه خواهند انداخت، هنگامی‌که از دروازه‌هایت چون شهری که دیوارهایش شکسته بگذرد.


تو و تمام سپاهیانت و قوم‌های بسیاری که با تو هستند، چون توفان پیشروی خواهید کرد و چون ابری سرزمین را خواهید پوشاند.»


«سرانجام، پادشاه مصر به جنگ پادشاه سوریه می‌آید و پادشاه سوریه هم با ارّابه‌های جنگی و سواران و کشتی‌های زیاد مانند گردباد به مقابلۀ او می‌شتابد. پادشاه سوریه، سیل‌آسا به کشورهای زیادی حمله می‌برد.


اوّلی شبیه شیر بود، امّا مانند عقاب بال داشت. در‌حالی‌که به آن نگاه می‌کردم، دیدم که بال‌هایش کنده شد. سپس بلند شد و مثل انسان روی دو پای خود ایستاد. آنگاه به این حیوان عقل انسان داده شد.


خداوند می‌گوید: «شیپور خطر را بنوازید! دشمنان مانند عقاب بر سر قوم من هجوم می‌آورند، زیرا قوم من پیمان مرا شکسته و از تعالیم من سرپیچی کرده‌اند.


در آن زمان، شما مَثَل و زبان‌زد مردم خواهید شد. با تلخی نوحه‌سرایی کرده خواهید گفت: «ما به‌کلّی تباه شده‌ایم، زیرا خداوند سرزمین ما را از ما گرفته و بین مردمی تقسیم کرده است که ما را به اسارت برده‌اند.»


خداوند زود خشمگین نمی‌شود، امّا او قادر و توانا است و خطاکار را هرگز بی‌سزا نمی‌گذارد. قدرت خداوند را می‌توان در توفان و گردباد مشاهده کرد. ابرها خاک زیر پای او می‌باشند.


«اسب‌هایشان سریع‌تر از پلنگ و درّنده‌تر از گرگ‌های گرسنه هستند. سواران آن‌ها از سرزمین‌های دور می‌آیند و همچون عقاب بر شکار خود حمله می‌کنند.


باز به بالا نگاه کردم و چهار ارّابه را دیدم که از بین دو کوه برنزی بیرون می‌آمدند.


پس از آن، علامت پسر انسان در آسمان ظاهر می‌شود و همۀ ملل عالم سوگواری خواهند کرد و پسر انسان را خواهند دید که با قدرت و جلال عظیم بر ابرهای آسمان می‌آید.


خداوند قومی را که زبان ایشان را نمی‌دانید، از آن سوی دنیا مانند عقاب بر سر شما فرود خواهد آورد.


اینک او با ابرها می‌آید! همه و از جمله آن کسانی‌ که به او نیزه زدند، او را خواهند دید و همۀ قوم‌ها جهان به‌خاطر او سوگواری خواهند کرد. آری، چنین خواهد شد! آمین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ