Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 32:25 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

25 باوجوداین، ای خدای متعال، طبق دستور تو من این مزرعه را در حضور شاهدان، در‌حالی‌که شهر به تصرّف بابِلی‌ها می‌افتد‌، خریدم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

25 اما ای خداوندگارْ یهوه، تو خود به من فرمودی: ’مزرعه را در حضور شاهدان به نقد بخر‘ - با اینکه شهر به دست کَلدانیان تسلیم شده است.“»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

25 و توای خداوند یهوه به من گفتی که این مزرعه را برای خود به نقره بخر و شاهدان بگیر و حال آنکه شهربهدست کلدانیان تسلیم شده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

25 در چنین شرایطی که شهر به دست دشمن می‌افتد، تو دستور دادی که این مزرعه را بخرم؛ من هم در حضور این گواهان برای آن قیمت خوبی پرداختم، و دستور تو را اطاعت نمودم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

25 با وجود این، ای خدای قادر، طبق دستور تو من این مزرعه را در حضور شاهدان -‌درحالی‌که شهر به تصرّف بابلی‌ها می‌افتد‌- خریدم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

25 و تو، ‌ای خداوند یهوه، به من گفتی که این مزرعه را برای خود به نقره بخر و شاهدان بگیر و حال آنکه شهر به ‌دست کَلدانیان تسلیم شده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 32:25
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

از دریا عبور نمودی و از عمق دریا گذشتی ولی اثری از جای پایت دیده نشد.


ابرها و تاریکی غلیظ او را احاطه کرده‌اند. بنیاد سلطنت او عدالت و انصاف است.


من جنگ و گرسنگی و بیماری نصیبشان خواهم ساخت تا این‌که هیچ‌یک از آن‌ها در سرزمینی که به آن‌ها و به اجدادشان داده بودم، باقی نمانند.»


خداوند متعال، خدای اسرائیل می‌گوید که بازهم در این سرزمین مردم خانه و مزرعه و تاکستان خواهند خرید.


«بابِلی‌ها برای محاصرۀ شهر، سنگر گرفته‌اند و آماده حمله هستند. جنگ و گرسنگی و بیماری این شهر را تسلیم آن‌ها خواهد کرد و تمام گفته‌های تو به تحقّق پیوسته است.


مردم می‌گویند این سرزمین مثل بیابانی خواهد شد که نه انسان و نه حیوان می‌تواند در آن زندگی کند و به بابِلی‌ها داده خواهد شد. امّا بار دیگر در این سرزمین مزرعه‌ها خرید و فروش خواهد شد.


پس همان‌طور که خداوند گفته بود، حنمئیل به آنجا نزد من در محوطۀ کاخ سلطنتی آمد و از من خواست مزرعه را بخرم. پس دانستم که خداوند حقیقتاً با من سخن گفته‌ است.


پس اکنون من، خداوند، می‌گویم که شما از دستور من سرپیچی کردید؛ شما هم‌کیشان خود را از بردگی آزاد نکردید. بسیار خوب، من به شما آزادی می‌دهم، آزادی مُردن در جنگ، در بیماری و در گرسنگی. تمام ملّت‌های جهان از آنچه بر سر شما خواهم آورد، در وحشت خواهند بود.


عیسی در جواب گفت: «تو اکنون نمی‌فهمی من چه می‌کنم، ولی بعداً خواهی فهمید.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ