Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 30:10 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 ای قوم من، ترسان نباشید؛ ای مردم اسرائیل وحشت نکنید. من شما را از آن سرزمین دور، سرزمینی که در آن به اسارت رفته‌اید، نجات خواهم داد. شما به وطن خود برخواهید گشت و در صلح و آرامش خواهید زیست. شما در امنیّت زندگی خواهید کرد و هیچ‌کس شما را نخواهد ترسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 «خداوند می‌فرماید: «پس ای خادم من یعقوب، مترس! و ای اسرائیل، هراسان مباش! زیرا هان تو را از آن مکان دوردست نجات خواهم داد و نسل تو را از سرزمین اسارتشان خواهم رهانید‌. یعقوب باز خواهد گشت و از آرامش و آسایش برخوردار خواهد بود، و دیگر کسی او را ترسان نخواهد ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 پس خداوند میگوید کهای بنده من یعقوب مترس وای اسرائیل هراسان مباش زیرا اینک من تو را از جای دور و ذریت تو را از زمین اسیری ایشان خواهم رهانید و یعقوب مراجعت نموده، دررفاهیت و امنیت خواهد بود و کسی او را نخواهدترسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 «پس ای فرزندان بندهٔ من یعقوب، نترسید! ای اسرائیل، هراس به خود راه ندهید! من شما و فرزندانتان را از نقاط دور دست و از سرزمین تبعید به وطنتان باز خواهم گرداند و در آنجا، در امنیت و آسایش زندگی خواهید کرد و دیگر کسی باعث ترس شما نخواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 ای قوم من، ترسان نباشید؛ ای مردم اسرائیل وحشت نکنید. من شما را از آن سرزمین دور، سرزمینی که در آن به اسارت رفته‌اید، نجات خواهم داد. شما به وطن خود برخواهید گشت و در صلح و آرامش خواهید زیست. شما در امنیّت زندگی خواهید کرد و هیچ‌کس شما را نخواهد ترسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 پس خداوند می‌گوید: «ای خادم من یعقوب، مترس! و ای اسرائیل، هراسان مباش! زیرا اینک من تو را از جای دور و نسل تو را از سرزمین اسیری ایشان خواهم رهانید و یعقوب مراجعت نموده، در آسایش و امنیت خواهد بود و کسی او را نخواهد ترسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 30:10
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بعدازاین ‌وقایع، اَبرام ‌رؤیایی دید و صدای خداوند را شنید که‌ به‌ او گفت: «اَبرام‌، نترس‌، من ‌همچون سپر حافظ تو خواهم بود و به‌ تو پاداش ‌بزرگی خواهم‌ داد.»


وقتی خداوند قوم خود را از درد و نابسامانی و از کار‌های سختی که آن‌ها مجبور به انجام دادنش بودند، رهایی بخشد،


شیرها در آن مسکن نخواهند داشت، و حیوانات درّنده از آن گذر نخواهند کرد. آن‌هایی که به‌وسیلۀ خداوند نجات یافته‌اند، از آن راه عبور خواهند کرد.


نترس، من با تو هستم! «از سرزمین‌های دوردست، هم از مشرق و هم از مغرب، قوم تو را باز خواهم گرداند.


خداوند می‌گوید: «ای اسرائیل، ای بندۀ من، ای فرزندان یعقوب و قوم برگزیدۀ من، گوش کنید!


من خداوندی هستم که تو را آفریدم؛ از روز تولّدت، از تو حمایت کردم. نترس؛ تو بندۀ من و قوم برگزیده و محبوب من هستی.


من کسی را از شرق فرامی‌خوانم؛ او مثل یک پرندۀ شکاری به‌سرعت می‌آید و در اجرای آنچه خواسته‌ام موفّق خواهم شد. من چنین سخن گفته‌ام و آن به انجام خواهد رسید.


من روز پیروزی را نزدیک ساخته‌ام؛ دیگر آن روز اصلاً دور نیست. پیروزی من تأخیر نخواهد کرد. من اورشلیم را نجات خواهم داد، و عزّت و احترام را به اسرائیل باز خواهم آورد.»


قوم من از سرزمین‌های دوردست، از شمال و مغرب و از سینیم در جنوب، می‌آیند.»


خداوند در جواب می‌گوید: «درواقع چنین خواهد شد. اسیران از دست قدرتمندان آزاد می‌شوند، و آنچه حاکم ستمکار به یغما برده از او گرفته خواهد شد. من با کسانی‌ که با تو می‌جنگند، خواهم جنگید، و فرزندان تو را رها خواهم کرد.


نترس! دیگر رسوا و تحقیر نخواهی شد. تو بی‌وفاییِ روزهای جوانی و تنهاییِ غم‌انگیز خود را در روزگار بیوگی فراموش خواهی کرد.


بقیّۀ قوم خود را از سرزمین‌هایی که ایشان را در آن‌ها پراکنده کرده بودم، به وطن خودشان برمی‌گردانم. آن‌ها فرزندان زیادی خواهند داشت و به تعدادشان هر روز افزوده خواهد شد.


من حکمرانانی برای مراقبت از آن‌ها برخواهم گزید. قوم من دیگر در ترس و وحشت نخواهد بود، و من دیگر آن‌ها را مجازات نخواهم کرد. من، خداوند، چنین گفته‌ام.


وقتی او پادشاهی کند، مردم یهودا در امنیّت و قوم اسرائیل در صلح خواهند زیست. نام او 'خداوند عدالت ما است' خواهد بود.


آن‌ها در عوض به نام خدای زنده‌ای سوگند خواهند خورد که قوم اسرائیل را از سرزمین شمالی و سایر کشورهایی که ایشان را در آن‌ها پراکنده کرده بودم، بازگردانده است. آنگاه آن‌ها در وطن خودشان زندگی خواهند کرد.»


تنها من هستم که از سرنوشتی که برای شما تعیین کرده‌ام، آگاهم، سرنوشتی که برای شما رفاه و سعادت می‌آورد نه مصیبت، تا این‌که آیندهٔ امیدبخشی را به شما عطا کنم.


آری، من می‌گویم شما مرا خواهید یافت و من شما را به سرزمین خودتان برخواهم گردانید. من شما را از تمام ممالک و از هر جایی که شما را پراکنده‌ کرده‌ام، جمع خواهم کرد و شما را به همان جایی که قبل از اسارت زندگی می‌کردید، برخواهم گردانید. من، خداوند، چنین گفته‌ام.'


اسرائیل با یهودا متّحد خواهد شد، و آن‌ها با هم از تبعید در کشوری در شمال به سرزمینی که من به اجداد شما به‌عنوان ملکی ابدی داده بودم، باز خواهند گشت.»


چون زمانی خواهد آمد که من کامیابی قوم خودم، اسرائیل و یهودا، را به آن‌ها بازخواهم گردانید. من آن‌ها را به سرزمینی که به اجدادشان داده بودم، برخواهم گردانید و آن‌ها دوباره آن‌ را تصاحب خواهند کرد. من، خداوند، چنین گفته‌ام.»


روزهای هولناکی در پیش است، و هیچ زمان دیگری را نمی‌توان با آن مقایسه کرد؛ آن زمان روزهای سختی و پریشانی برای قوم من خواهد بود، امّا آن‌ها زنده خواهند ماند.»


مردم یهودا و اورشلیم نجات یافته در امنیّت زندگی خواهند کرد. این شهر به نام 'خداوند عدالت و زندگی ما' نامیده خواهد شد.


اینک باید شرمساری خود را تحمّل کنی، گناهان تو به حدّی از خواهرانت بدتر است که ایشان در کنار تو بی‌گناه به‌نظر می‌رسند. اکنون سرافکنده و خجل شو، زیرا تو باعث می‌شوی که خواهرانت پاک به‌نظر برسند.»


تو تصمیم خواهی گرفت که به جنگ علیه سرزمینی با شهرک‌های بدون حصار و بدون پشت‌بند و دروازه بروی و به مردمی که در صلح و امنیّت زندگی می‌کنند، حمله کنی


آن فرشته‌ ادامه داده گفت: «در آن زمان میکائیل، فرشتۀ اعظم، برای حمایت قوم تو می‌آید و چنان دوران سختی پیش می‌آید که در تاریخ بشر سابقه نداشته است، امّا هرکسی از قوم تو که نامش در کتاب خدا نوشته شده باشد، نجات می‌یابد.


در آن زمان، با حیوانات وحشی، مرغان هوا و خزندگان، پیمان خواهم بست تا این‌که به قوم من آسیب نرسانند. کمان و شمشیر را از بین خواهم برد و به جنگ‌ها پایان خواهم داد تا در آسایش و امنیّت زندگی کنید.


من به قول خود وفا خواهم کرد و تو را از آن خود خواهم ساخت. آنگاه تو مرا به‌عنوان خداوند خود خواهی شناخت.


«برای تو نیز ای یهودا، روزی را برای مجازات تعیین کرده‌ام.


«ای زمین، نترس و خوشحال باش، زیرا خداوند کارهای بزرگی برایت انجام داده است!


چرا فریاد برمی‌آوری؟ چرا مانند زنی که در حال زایمان است، درد می‌کشی؟ آیا به‌خاطر این است که پادشاه نداری و مشاورین تو همه مرده‌اند؟


در آن روز هریک از شما همسایۀ خود را دعوت خواهد کرد که در زیر سایۀ تاک و درختان انجیر او در صلح و صفا بنشیند.»


«ای دختر صهیون، دیگر نترس! اکنون پادشاه تو که بر کرّه‌الاغی سوار است، می‌آید.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ