Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 3:9 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 و اصلاً از آن شرمی نداشت. او سرزمین را آلوده ساخت و با پرستش سنگ‌ها و درختان، مرتکب زنا شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 اسرائیل به سبب آسان‌گیری در زناکاریِ خود، این سرزمین را مُلَوَّث ساخت و با سنگ و چوب زنا کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 وواقع شد که بهسبب سهل انگاری او در زناکاریش زمین ملوث گردید و او با سنگها و چوبها زنانمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 او با بی‌پروایی بتهای سنگی و چوبی را پرستیده، زمین را آلوده می‌سازد؛ با این حال این گناهان در نظر او بی‌اهمیت جلوه می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 و اصلاً از آن شرمی نداشت. او سرزمین را آلوده ساخت و با پرستش سنگها و درختان مرتکب زنا شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 و واقع شد که به خاطر آسان‌گیری او در زناکاریش زمین آلوده گردید و او با سنگها و چوبها زنا نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 3:9
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ای گناهکاران، برای داوری حاضر شوید! ای شما که فرزندان زناکاران و فاحشه‌ها هستید.


شما سنگ‌های صاف شده را از بستر وادی‌ها برمی‌دارید و آن‌ها را به‌عنوان خدا می‌پرستید. شما به‌عنوان قربانی بر سر آن‌ها شراب می‌ریزید و از قربانی‌های غلّهٔ خود به آن‌ها هدیه می‌دهید. آیا فکر می‌کنید من از این چیزها خشنودم؟


تمام آن‌ها احمق و جاهل‌اند. آن‌ها از بُت‌های چوبی چه چیزی می‌توانند بیاموزند؟


من آن‌ها را وادار خواهم کرد تا برای گناهان و شرارت خود دوچندان بپردازند، زیرا آن‌ها با بُت‌های بی‌جان خود، سرزمین مرا ناپاک ساخته آن‌ را از خدایان دروغین پُر کرده‌اند.»


شما که می‌گویید یک درخت، پدر شما و یک صخره، مادر شما است، شرمسار خواهید شد. شما به‌عوض این‌که به من روی آورید به من پشت کردید، پس این ننگ بر سر شما خواهد آمد. امّا وقتی شما دچار زحمت می‌شوید، آنگاه از من می‌خواهید بیایم و شما را نجات دهم.


من آن‌ها را به سرزمینی حاصل‌خیز‌ آوردم تا از محصولات و میوه‌های آن لذّت ببرند، امّا درعوض، آن‌ها سرزمین مرا ویران کردند، و زمینی را که به آن‌ها داده بودم، ناپاک ساختند.


به بالای تپّه‌ها نگاه کن. آیا جایی هست که تو در آنجا مثل روسپی رفتار نکرده باشی؟ مثل یک عرب صحرانشین که در بیابان در انتظار شکار است، تو در کنار راه، منتظر عشاق خود بودی. تو تمام این سرزمین را با روسپی‌گری و شرارت خود آلوده کرده‌ای.


همچنین با جواهرات طلا و نقره‌ای که به تو داده بودم، مجسمه‌های مرد ساختی و با آن‌ها زنا کردی.


ایشان او را برهنه ساختند و دختران و پسرانِ او را دستگیر کردند و سپس خود او را با شمشیر کشتند. مجازات او درس عبرتی برای زنان گردید.


ای اهولیبه، می‌خواستی فسادی را که در جوانی در مصر مرتکب شدی، تکرار کنی، هنگامی‌که مردان با سینه‌های تو بازی کردند.»


وقتی جوان بودند، در مصر روسپیگری کردند. در جوانی روسپی شدند، سینه‌هایشان در آنجا نوازش شد و بکارت خود را از دست دادند.


مادرتان را متّهم کنید، زیرا او زن من نیست و من شوهر او نیستم. از او بخواهید که از زناکاری دست بردارد و روسپیگری نکند،


آن‌ها از یک تکّه چوب بی‌جان راهنمایی می‌طلبند و از عصای چوبی می‌خواهند که از آینده به آن‌ها خبر بدهد. دلبستگی به زناکاری، آن‌ها را گمراه کرده است. بنابراین، نسبت به خدای خود خیانت کرده و به‌دنبال خدایان دیگر رفته‌اند.


وای بر شما که به یک تکّه چوب می‌گویید «بیدار شو» و از یک بُت بی‌جان می‌خواهید که برخیزد. آیا بُت می‌تواند به شما چیزی بیاموزد؟ بُت‌ها از بیرون با نقره و طلا پوشانده شده‌اند، امّا بی‌جان هستند و روحی در آن‌ها نیست.


امّا من به شما می‌گویم هرگاه کسی زن خود را جز به علّت زنا طلاق دهد، او را به زنا کاری می‌کشاند و هر‌کس با چنین زنی ازدواج نماید، مرتکب زنا می‌شود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ