اِرمیا 3:3 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 به همین دلیل باران نباریده و رگبارهای بهاری نیامده است. تو مثل یک روسپی هستی و از آن شرم نداری. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو3 از همین روست که بارشها بازداشته شده، و بارانِ بهاری نباریده است؛ اما تو را جبینِ زن فاحشه است، و از شرم و حیا اِبا داری. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version3 پس بارشها بازداشته شد وباران بهاری نیامد و تو را جبین زن زانیه بوده، حیارا از خود دور کردی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 برای همین است که نه رگبار میبارد و نه باران بهاری، چون تو مانند یک روسپی شرم و حیا را از خود دور کردهای. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید3 به همین دلیل باران نباریده و رگبارهای بهاری نیامده است. تو مثل یک روسپی هستی و از آن شرم نداری. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده3 پس بارشها بازداشته شد، و باران بهاری نیامد. و تو را پیشانی زن فاحشه بوده، حیا را از خود دور کردی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
آنان از اطاعت امتناع ورزیدند و همۀ کارهایی را که انجام داده بودی، فراموش کردند. ایشان معجزاتی را که انجام داده بودی، فراموش کردند. در غرور خودشان رهبری برگزیدند تا ایشان را به بردگی در مصر بازگرداند. امّا تو خدایی بخشنده هستی. تو دلسوز و مهربان و دیرخشم هستی. رحمت تو عظیم است؛ تو ایشان را ترک نکردی.