Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 3:3 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 به همین دلیل باران نباریده و رگبارهای بهاری نیامده است. تو مثل یک روسپی هستی و از آن شرم نداری.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 از همین روست که بارشها بازداشته شده، و بارانِ بهاری نباریده است؛ اما تو را جبینِ زن فاحشه است، و از شرم و حیا اِبا داری.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 پس بارشها بازداشته شد وباران بهاری نیامد و تو را جبین زن زانیه بوده، حیارا از خود دور کردی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 برای همین است که نه رگبار می‌بارد و نه باران بهاری، چون تو مانند یک روسپی شرم و حیا را از خود دور کرده‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 به همین دلیل باران نباریده و رگبارهای بهاری نیامده است. تو مثل یک روسپی هستی و از آن شرم نداری.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 پس بارش‌ها بازداشته شد، و باران بهاری نیامد. و تو را پیشانی زن فاحشه بوده، حیا را از خود دور کردی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 3:3
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

روز بعد دختر بزرگ‌تر به‌ خواهرش‌ گفت‌: «من‌ دیشب‌ با پدرم ‌هم‌خواب‌ شدم‌. بیا امشب ‌هم ‌او را مست‌ کنیم‌ و تو با او هم‌خواب ‌شو؛ به‌ این ‌ترتیب، ‌از هریک از ما نسلی برای پدرمان‌ باقی می‌ماند.»


آنان از اطاعت امتناع ورزیدند و همۀ کارهایی را که انجام داده بودی، فراموش کردند. ایشان معجزاتی را که انجام داده بودی، فراموش کردند. در غرور خودشان رهبری برگزیدند تا ایشان را به بردگی در مصر بازگرداند. امّا تو خدایی بخشنده‌ هستی. تو دلسوز و مهربان و دیرخشم هستی. رحمت تو عظیم است؛ تو ایشان را ترک نکردی.


آدم بدکار بی‌پروا عمل می‌کند، امّا شخص درستکار جوانب امر را می‌سنجد.


می‌گذارم علف‌های هرز آن‌ را بپوشانند. تا‌ک‌ها را دیگر هرس نمی‌کنم و زمین را وجین نخواهم کرد. می‌گذارم خاروخس همۀ آن‌ را فراگیرد. من حتّی به ابرها دستور می‌دهم دیگر بارانی بر آن نبارند.»


خداوند در مورد خشک‌سالی به من گفت:


هیچ‌کدام از بُت‌های ملّت‌های دیگر نمی‌توانند باران ببارانند. و آسمان بدون تو نمی‌تواند باران بباراند. ای یَهْوه، خدای ما، امید ما به تو است، چون این تو هستی که همۀ این کارها را می‌کنی.


ثروتمندان، نوکران خود را به‌دنبال آب می‌فرستند؛ آن‌ها به آب‌انبارها می‌روند، ولی اثری از آب نمی‌یابند، و با کوزه‌های خالی برمی‌گردند؛ ناامید و پریشان، صورت‌های خود را می‌پوشانند.


چون بارانی نباریده و زمین خشک شده، زارعین دلشکسته‌اند، و صورت‌های خود را پنهان می‌کنند.


«طوماری بردار و هرچه را که تاکنون دربارۀ اسرائیل و یهودا به تو گفته‌ام بر آن بنویس. همۀ چیزهایی را که از ابتدا، از زمان یوشیا تا به امروز‌، به تو گفته‌ام بنویس.


با وجود این‌که من برای شما باران‌های پاییزی و بهاری فرستادم و همه‌ساله فصل برداشت محصول را به شما دادم، شما هرگز به فکرتان نرسید که احترام مرا نگاه‌ دارید.


درعوض، گناهان شما باعث شد این برکات به شما نرسد.


خداوند خواهان وفاداری شما است. او شما را تنبیه کرد، امّا هیچ توجّهی نکردید. او شما را درهم شکست، ولی از آموختن امتناع کردید. شما سرسخت بودید و نخواستید از گناهانتان توبه کنید.


آیا از انجام تمام این کارهای زشت شرمنده بودند؟ نه، شرمنده نبودند؛ آن‌ها از شرم و حیا چیزی نمی‌دانند. پس آن‌ها هم مثل دیگران از بین خواهند رفت. وقتی آن‌ها را مجازات کنم، از آن‌ها دیگر چیزی باقی نخواهد ماند. من، خداوند چنین گفته‌ام.»


ای قوم من، آیا از انجام این کارهای نفرت‌انگیز شرم نداشتید؟ نه، شما شرم و حیا نداشتید؛ و اصلاً نمی‌دانید خجالت چیست! پس همراه دیگران ساقط خواهید شد. وقتی شما را به مجازات کارهایتان برسانم، دیگر از شما نشانی نخواهد بود. من، خداوند متعال، چنین گفته‌ام.


من گفتم: «ای خداوند، چرا این سرزمین مثل بیابان چنین ویران و خشک شده که کسی نمی‌تواند از آن عبور کند؟ چه کسی می‌تواند این‌ را درک کند؟ به چه کسی آن‌ را گفته‌ای تا او بتواند به دیگران توضیح بدهد؟»


امّا قوم اسرائیل به تو گوش نخواهند داد؛ ایشان نمی‌خواهند به من گوش کنند، چون همۀ قوم اسرائیل سرسخت و خیره‌سر هستند.


قدرتی را که به آن افتخار می‌کنید، درهم خواهم شکست. باران بر زمین نخواهد بارید و زمین شما مانند آهن، سخت خواهد شد.


سه ماه پیش از فصل درو، باران را قطع کردم. در یک شهر باران فرستادم و در شهر دیگر از آن جلوگیری نمودم. بر یک مزرعه باران بارید و مزرعۀ دیگر از بی‌آبی خشک شد.


مردم چند شهر برای نوشیدن یک جرعه آب، با تنِ خسته و ناتوان به شهری دیگر رفتند، امّا آب کافی پیدا نکردند. با این‌همه، شما به‌سوی من بازنگشتید.


ای قوم بی‌شرم، پیش از آنکه مانند کاه در برابر باد رانده شوید، قبل از آنکه روزِ هولناک خشم خداوند ناگهان برسد و همه‌‌چیز را در سر راه خود از بین ببرد، به خود آیید.


خداوند هنوز هم در آن شهر حضور دارد. او عادل و با‌انصاف است و بی‌عدالتی نمی‌کند. هر بامداد عدالت خود را به مردم نشان می‌دهد، امّا باوجوداین، بدکاران با بی‌شرمی به کارهای شرم‌آور خود ادامه می‌دهند.


من خشک‌سالی را بر زمین، کو‌ه‌ها، مزرعه‌ها، تاکستان‌ها، باغ‌های زیتون، سایر محصولات و همچنین انسان و حیوان و تمام حاصل زحمت شما آوردم.»


باران از آسمان نخواهد بارید و زمینِ زیر پایتان مثل آهن، سخت خواهد شد.


مراقب باشید که از شنیدن صدای او که سخن می‌گوید روی برنگردانید. آنانی که از شنیدن سخنان کسی‌ که بر روی زمین سخن می‌گفت سر باز زدند، نتوانستند از مجازات شدن بگریزند. پس ما اگر از آن کسی‌ که از آسمان سخن می‌گوید روی برگردانیم، چگونه از مجازات شدن بگریزیم؟!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ