Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 3:22 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 ای تمامی شما که از خداوند روی گردانیده‌اید، بازگردید. او بی‌وفایی شما را شفا خواهد داد. شما می‌گویید: «آری، ما به‌سوی خداوند برمی‌گردیم، چون او خدای ما است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 «ای فرزندان بی‌وفا بازگشت کنید، و من بی‌وفایی شما را شفا خواهم داد.» «اینک نزدت می‌آییم زیرا تویی یهوه، خدای ما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 ای فرزندان مرتد بازگشت نمایید و من ارتدادهای شما را شفا خواهم داد.» (ومی گویند): «اینک نزد تو میآییم زیرا که تو یهوه خدای ما هستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 ای فرزندان ناخلف و سرکش نزد خدا بازگردید تا شما را از بی‌ایمانی شفا دهد. ایشان می‌گویند: «البته که می‌آییم، چون تو خداوند، خدای ما هستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 ای تمامی شما که از خداوند روی گردانیده‌اید، بازگردید. او بی‌وفایی شما را شفا خواهد داد. شما می‌گویید: «آری ما به سوی خداوند برمی‌گردیم چون او خدای ماست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 ‌ای فرزندان منحرف بازگشت نمایید و من بی‌وفاییهای شما را شفا خواهم داد.» و می گویند: «اینک نزد تو می‌آییم، زیرا که تو یهوه خدای ما هستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 3:22
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مرا از پی خود بکِش؛ بیا تا با هم بشتابیم؛ ای پادشاه، مرا به حجلهٔ خویش ببر تا با هم خوش باشیم. تو مایهٔ شادی و نشاط ما هستی؛ ما عشق تو را بیش از شراب می‌ستاییم؛ به‌جا است که همه تو را دوست داشته باشند.


ای آسمان، بشنو و ای زمین، گوش فراده، زیرا خداوند سخن می‌گوید: «فرزندان پروردم و بزرگ کردم، امّا آن‌ها علیه من شوریده‌اند.


خداوند با فرستادن قوم خودش به تبعید، آن‌ها را مجازات کرد. او آن‌ها را با تُندبادی از مشرق، از سرزمین خودشان بیرون بُرد.


«ای مردم اسرائیل، شما نسبت به من مرتکب گناه شده‌اید و با من مخالفت کرده‌اید، امّا اکنون به‌سوی من بازگردید.


به‌خاطر طمع و گناهانشان من نسبت به آن‌ها خشمگین بودم؛ به این دلیل آن‌ها را مجازات کرده ترک نمودم، ولی آن‌ها با خیره‌سری به راه‌های خود ادامه دادند.


خداوند به من گفت بروم و به اسرائیل بگویم: «ای اسرائیل بی‌وفا نزد من بازگرد. من رحیم هستم و خشمگین نخواهم بود؛ خشم من بر ضد تو دائمی نخواهد بود.


من بار دیگر سلامتی تو را برخواهم گردانید و زخم‌های تو را درمان خواهم کرد، هرچند دشمنانت می‌گویند، 'صهیون متروک شده و دیگر کسی به آن اهمیّتی نمی‌دهد.' من، خداوند، چنین گفته‌ام.»


«من می‌شنوم که قوم اسرائیل با اندوه می‌گویند، 'خداوندا، ما مثل حیوانات غیراهلی بودیم، امّا تو اطاعت را به ما آموختی. ما را به وطن بازگردان، ما حاضریم دوباره به‌سوی تو، خداوند و خدای خودمان بازگردیم.


امّا من این شهر و مردم آن‌ را شفا خواهم داد و سلامتی‌شان را به آن‌ها برگردانده آن‌ها را از صلح و امنیّت، سرشار خواهم ساخت.


خداوند می‌گوید: «ای قوم اسرائیل، اگر می‌خواهید به‌سوی من بازگردید، اگر شما آن بُت‌هایی را که من از آن‌ها نفرت دارم دور بریزید،


«من، خداوند متعال می‌گویم: بنابراین ای قوم اسرائیل، من شما را مطابق کردارتان داوری خواهم کرد. توبه کنید و از گناهان خود بازگردید؛ در غیر این صورت گناه، شما را هلاک خواهد کرد.


به ایشان بگو خداوند متعال می‌گوید، 'به حیات خود سوگند که از مردن گناهکار خشنود نمی‌گردم، بلکه خشنودی من در این است که پلیدکار از راه خود بازگردد و زنده بماند. بازگردید؛ از روش‌های پلید خود بازگردید. ای قوم اسرائیل، چرا می‌خواهید بمیرید؟'


خداوند می‌گوید: «من یَهْوه، خدای شما هستم، همان خدایی که شما را از مصر بیرون آورد. به‌غیراز من خدای دیگری ندارید و من یگانه نجات‌دهندۀ شما هستم.


ای اسرائیل، به‌سوی خداوند خدایت بازگرد، زیرا گناهانت باعث لغزش تو شده‌اند.


خداوند می‌گوید: «من قوم خود را به‌سوی خود بازخواهم گرداند. آن‌ها را از صمیم قلب دوست خواهم داشت، دیگر از ایشان خشمگین نخواهم بود.


من برای بنی‌اسرائیل، چون باران در بیابان خواهم بود. ایشان چون گُل شکوفا خواهند شد، چون درختان سدر لبنان، با استحکام، ریشه خواهند دواند.


مردم اِفرایِم دیگر با بُت‌ها سرو کاری نخواهند داشت. من دعایشان را خواهم پذیرفت و از آن‌ها مراقبت خواهم کرد و مانند درختِ همیشه‌سبز، برایشان میوه بار خواهم آورد.»


امّا زمانی خواهد آمد که بنی‌اسرائیل به‌سوی یَهْوه، خدای خود و داوود پادشاهشان برخواهند گشت. آنگاه در زمان‌های آخر آن‌ها با ترس به‌سوی خداوند خواهند آمد و از احسان او برخوردار خواهند شد.


خداوند می‌فرماید: «با وجود این‌ها، با تمام دل خود، با روزه و گریه و ماتم به‌سوی من بازگردید.


این‌ها را از بین آتش می‌گذرانم تا همان‌طور که طلا و نقره به‌وسیلهٔ آتش پاک و خالص می‌شوند، آن‌ها هم پاک و خالص گردند. آن‌ها نام مرا یاد می‌کنند و من آن‌ها را به حضور خود می‌پذیرم و می‌گویم، 'این‌ها قوم من هستند.' و آن‌ها می‌گویند، 'یَهْوه، خدای ما است.'»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ