Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 28:5 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 آنگاه من در حضور کاهنان و تمام مردمی که در معبدِ بزرگ ایستاده بودند، به حَنَنیا گفتم:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 آنگاه اِرمیای نبی در حضور کاهنان و تمام مردمی که در خانۀ خداوند ایستاده بودند، با حَنَنیای نبی سخن گفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 آنگاه ارمیا نبی به حننیا نبی در حضورکاهنان و تمامی قومی که در خانه خداوند حاضربودند گفت؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 آنگاه من در حضور کاهنان و مردمی که در خانهٔ خدا جمع شده بودند، به حننیا گفتم:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 آنگاه من در حضور کاهنان و تمام مردمی که در معبد بزرگ ایستاده بودند، به حننیا گفتم:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 آنگاه اِرمیای نبی با حَنَنیای نبی در حضور کاهنان و تمامی قومی که در خانه خداوند حاضر بودند. صحبت کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 28:5
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

فِدایا دو پسر داشت: زِرُبابل و شِمعی. زِرُبابل دو پسر به نام‌های مِشُلّام و حَنَنیا و یک دختر به نام شِلومیت داشت.


آنگاه من توفِت را، جایی که خداوند مرا فرستاده بود پیام او را اعلام کنم، ترک کردم. من به حیاط معبدِ بزرگ رفته در آنجا ایستادم و به تمام مردم گفتم


خداوند به من گفت: «در وسط حیاط معبدِ بزرگ بایست و هرچه را به تو امر کرده‌ام، به مردمی که از شهرهای یهودا برای پرستش به اینجا می‌آیند، اعلام کن و کلمه‌ای از آن‌ را کم نکن.


در همان سال، در پنجمین ماه از چهارمین سال سلطنت حِزقیای پادشاه، حَنَنیا پسر عزور که یکی از انبیای شهر جِبعون بود، در معبدِ بزرگ با من صحبت کرد. در حضور کاهنان و مردم، او به من گفت


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ