Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 27:21 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 «به آنچه من، خداوند متعال، خدای اسرائیل دربارۀ ظروف قیمتی باقی‌مانده در معبدِ بزرگ و کاخ سلطنتی در اورشلیم می‌گویم، گوش دهید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 آری، خداوند لشکرها، خدای اسرائیل، درخصوص اسبابی که هنوز در خانۀ خداوند و خانۀ پادشاه یهودا و اورشلیم بر جای مانده است، چنین می‌فرماید:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

21 به درستی که یهوه صبایوت خدای اسرائیل درباره این ظروفی که درخانه خداوند و در خانه پادشاه یهودا و اورشلیم باقیمانده است چنین میگوید:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 آری، خداوند لشکرهای آسمان، خدای اسرائیل، دربارۀ اسبابی که هنوز در خانۀ خداوند و خانۀ پادشاه یهودا و اورشلیم برجای مانده‌اند، چنین می‌فرماید:‏

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

21 «به آنچه من، خداوند متعال، خدای اسرائیل دربارهٔ ظروف قیمتی باقیمانده در معبد بزرگ و کاخ سلطنتی در اورشلیم می‌گویم، گوش دهید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

21 به درستی که یهوه صِبایوت خدای اسرائیل درباره این ظروفی که در خانه خداوند و در خانه پادشاه یهودا و اورشلیم باقیمانده است، چنین می‌گوید:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 27:21
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زمانی فرا خواهد رسید که هرآنچه در کاخ تو است و آنچه نیاکان تو تا به امروز ذخیره کرده‌اند، به بابِل حمل خواهد شد و هیچ‌چیز باقی نخواهد ماند.


پادشاه بابِل معبدِ بزرگ و خزانۀ آن و ثروت پادشاه و درباریان را تاراج کرد و همه‌چیز را به بابِل برد.


وقتی شِیشبَصَّر به‌ همراه سایر تبعیدشدگان از بابِل به اورشلیم بازگشت روی هم رفته پنج هزار و چهارصد جام طلا و نقره و سایر وسایل را با خود برد.


کوروش شاهنشاه، تمام جام‌ها و پیاله‌هایی را که نبوکدنصر پادشاه از معبدِ بزرگ اورشلیم به پرستشگاه خدایان خود برده بود، به آن‌ها پس داد.


روزی خواهد آمد که هرچه در این کاخ وجود دارد، ‌هرچه اجداد تو تا به امروز جمع کرده‌اند، همه‌‌چیز به بابِل برده خواهد شد، و هیچ‌چیز باقی نخواهد ماند.


من همچنین اجازه خواهم داد تا دشمنان تمام ثروت و املاک شهر، حتّی ذخایر پادشاهان یهودا، را غارت کرده همه‌‌چیز را به بابِل منتقل کنند.


آن‌ها را به بابِل خواهند برد و در آنجا خواهند ماند تا زمانی‌‌که دوباره مورد توجّه من قرار گیرند. آنگاه آن‌ها را به اینجا برمی‌گردانم. من، خداوند، چنین گفته‌ام.»


دشمنان دست دراز کردند و اشیای نفیس او را ربودند. او به چشم خود دید که قوم‌های بیگانه، یعنی آن کسانی‌ که ورودشان به معبدِ بزرگ ممنوع بود، به آنجا داخل شدند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ