Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 27:19 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19-20 (وقتی نبوکدنصر پادشاه، یِهویاکین پسر یِهویاقیم را به‌ همراه بزرگان یهودا و اورشلیم به بابِل برد، پاره‌ای از اشیاء ارزشمند مانند ستون‌ها و حوضچه‌ها و پایه‌های برنزی و سایر ذخایر معبدِ بزرگ را با خود نبرد.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 زیرا خداوندِ لشکرها دربارۀ ستونها و ’دریاچه‘ و پایه‌ها و دیگر اسبابی که در این شهر بر جای مانده، چنین می‌گوید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 زیرا که یهوه صبایوت چنین میگوید: درباره ستونها و دریاچه و پایه هاو سایر ظروفی که در این شهر باقیمانده است،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 زیرا خداوندِ لشکرهای آسمان دربارۀ ستونهای جلوی معبد، حوض مفرغین که ”دریاچه“ نامیده می‌شود، گاری‌های آب و دیگر اسبابی که در این شهر برجای مانده‌اند، چنین می‌گوید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19-20 (وقتی نبوکدنصر پادشاه، یهویاکین پسر یهویاقیم را به همراه بزرگان یهودا و اورشلیم به بابل برد، پاره‌ای از اشیاء ارزشمند مانند ستونها و حوضچه‌ها و پایه‌های برنزی و سایر ذخایر معبد بزرگ را با خود نبرد.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 زیرا که یهوه صِبایوت چنین می‌گوید: درباره ستونها و دریاچه و پایه‌ها و سایر ظروفی که در این شهر باقیمانده است،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 27:19
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حورام حوض گردی از برنز، به عمق دو متر و بیست و پنج سانتی‌متر و به قطر چهار و نیم متر و پیرامون سیزده و نیم متر ساخت.


حورام همچنین ده گاری برنزی به درازای یک متر و هشتاد سانتیمتر، به پهنای یک متر و هشتاد سانتیمتر و ارتفاع یک متر و سی سانتیمتر ساخت.


بابِلیان ستون‌های برنزی، پایه‌ها و حوض برنزی را که در معبدِ بزرگ بودند، تکّه‌تکّه کرده با خود به بابِل بردند.


دو ستون همانند یکدیگر بودند و هرکدام تقریباً هشت متر و سرستون‌های آن‌ها یک متر و نیم بودند. دورتادور سرستون‌ها انارهای برنزی بود که به‌وسیلهٔ زنجیرهای بافته‌شده به یکدیگر وصل بودند.


پادشاه بابِل معبدِ بزرگ و خزانۀ آن و ثروت پادشاه و درباریان را تاراج کرد و همه‌چیز را به بابِل برد.


دشمنان دست دراز کردند و اشیای نفیس او را ربودند. او به چشم خود دید که قوم‌های بیگانه، یعنی آن کسانی‌ که ورودشان به معبدِ بزرگ ممنوع بود، به آنجا داخل شدند.


خداوند، یِهویاقیم، پادشاه یهودا و بعضی از ظروف معبدِ بزرگ را به نبوکدنصر تسلیم کرد. نبوکدنصر آن‌ها را به سرزمین شِنعار به معبد خدایان خود برد و ظروف را در خزانۀ معبد خدای خود گذاشت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ