Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 23:12 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 راه‌های آن‌ها لغزنده و تاریک است. آن‌ها خواهند لغزید و خواهند افتاد. من آن‌ها را دچار مصیبت خواهم کرد. زمان مجازات نزدیک است. من، خداوند، چنین گفته‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 از این رو طریق ایشان برایشان مانند جایهای لغزنده در تاریکی خواهد بود که بدان رانده شده، در آن خواهند افتاد؛ زیرا که در سالِ مکافاتِ ایشان بلا بر ایشان نازل خواهم کرد؛» این است فرمودۀ خداوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 بنابراین طریق ایشان مثل جایهای لغزنده در تاریکی غلیظ برای ایشان خواهد بود که ایشان رانده شده در آن خواهند افتاد. زیرا خداوند میگوید که «درسال عقوبت ایشان بلا بر ایشان عارض خواهم گردانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 از این رو، راهی که می‌روند تاریک و لغزنده خواهد بود و در آن لغزیده، خواهند افتاد؛ پس در زمان معین بر آنها بلا نازل خواهم کرد و مجازاتشان خواهم نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 راههای آنها لغزنده و تاریک است. آنها خواهند لغزید و خواهند افتاد. من آنها را دچار مصیبت خواهم کرد. زمان مجازات نزدیک است. من خداوند چنین گفته‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 بنابراین راه ایشان مثل جایهای لغزنده در تاریکی غلیظ برای ایشان خواهد بود که ایشان رانده شده در آن خواهند افتاد. در سال مکافات ایشان بلا بر ایشان عارض خواهم گردانید؛» زیرا خداوند می‌گوید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 23:12
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

از دنیای زندگان رانده شده به تاریکی انداخته می‌شود.


هنگامی‌که فرشتۀ خداوند آنان را تعقیب می‌کند، راهشان تاریک و لغزنده گردد.


تو آن‌ها را در پرتگاهی لغزنده قرار خواهی داد تا بیفتند و هلاک شوند.


«شما نه می‌دانید و نه می‌فهمید و در تاریکی به سر می‌برید؛ ازاین‌رو بنیاد زمین که عدل و انصاف باشد از بین رفته است.


حالا برو و قوم را به‌جایی که به تو گفته‌ام، هدایت کن. به‌خاطر داشته‌ باش که فرشتۀ من تو را راهنمایی خواهد کرد. ولی به‌موقع خودش من قوم را به‌خاطر گناهانشان مجازات خواهم کرد.»


امّا راه مردم شریر مثل شب، تاریک است. آن‌ها لغزش می‌خورند امّا علّت آن‌ را نمی‌دانند.


و چه بر زمین، جز زحمت و تیرگی ترسناکی که در آن افتاده‌اند، چیز دیگری نخواهند دید.


زمان مکافات مردم عَناتوت را تعیین کرده‌ام، و وقتی آن زمان فرارسد، هیچ‌یک از آن‌ها زنده نخواهند ماند.»


یَهْوه، خدای خود را تکریم کنید، قبل از این‌که او روزگار شما را تیره کند و شما بر فراز کوه‌ها بلغزید؛ قبل از آنکه او، نوری را که در انتظارش هستید به ظلمت مبدّل کند.


هرکه از وحشت بگریزد به چاله می‌افتد و هرکه از چاله بیرون بیاید به دام خواهد افتاد، چون خداوند زمانی را برای ویرانی موآب تعیین کرده است.


تمام سربازانشان را بکُشید، آن‌ها را قتل عام کنید! مردم بابِل محکوم به فنا هستند. زمان مجازات آن‌ها فرارسیده است!»


ای قوم من، آیا از انجام این کارهای نفرت‌انگیز شرم نداشتید؟ نه، شما شرم و حیا نداشتید؛ و اصلاً نمی‌دانید خجالت چیست! پس همراه دیگران ساقط خواهید شد. وقتی شما را به مجازات کارهایتان برسانم، دیگر از شما نشانی نخواهد بود. من، خداوند متعال، چنین گفته‌ام.


خداوندا، چرا با ما این‌چنین رفتار می‌کنی؟ زن‌ها، کودکان نازپروردۀ خود را می‌خورند. کاهنان و انبیا در خانۀ تو به قتل می‌رسند.


بهترین و امین‌ترین آن‌ها همچون خار بی‌ارزش هستند. همان‌طور که انبیا هشدار داده بودند، روز مجازات آن‌ها فرارسیده است و همگی مضطرب و پریشان می‌شوند.


عیسی به آنان پاسخ داد: «فقط تا زمانی کوتاه نور با شما است. تا وقتی این نور با شما است راه بروید، مبادا تاریکی شما را فراگیرد. کسی‌ که در تاریکی راه می‌رود، نمی‌داند به کجا می‌رود.


خداوند گفته است که انتقام از آن من است، و جزا نیز. به‌زودی آن‌ها سقوط می‌کنند، زیرا روز هلاکت ایشان نزدیک است، و حکم آن‌ها به‌زودی خواهد رسید.


امّا هرکه از برادر یا خواهر خود متنفّر باشد، در ظلمت است؛ در ظلمت راه می‌رود و نمی‌داند به کجا می‌رود، زیرا تاریکی چشمانش را کور کرده است.


آن‌ها مانند امواج متلاطم دریا هستند که کارهای شرم‌آورشان مانند کف‌های کثیف ظاهر می‌شود و مانند ستارگان سرگردانی هستند که تاریکی ابدی دوزخ در انتظار آن‌ها است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ