Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 22:9 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 آنگاه آن‌ها در جواب خواهند گفت که به‌خاطر این است که شما پیمان خودتان را با خدای خودتان شکستید و سایر خدایان را پرستش و خدمت کردید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 و پاسخ خواهند شنید: ’از آن رو که عهد یهوه خدای خود را ترک کردند و خدایانِ غیر را سَجده و عبادت نمودند.“‘»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 و جواب خواهند داد از این سبب که عهد یهوه خدای خودرا ترک کردند و خدایان غیر را سجده و عبادت نمودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 در پاسخ خواهند شنید: ”چون اهالی اینجا خداوند، خدای خود را فراموش کردند و عهد و پیمانی را که او با ایشان بسته بود، شکستند و بت‌پرست شدند.“»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 آنگاه آنها در جواب خواهند گفت که به‌خاطر این است که شما پیمان خودتان را با خدای خودتان شکستید و سایر خدایان را پرستش و خدمت کردید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 و جواب خواهند داد از این سبب که عهد یهوه خدای خود را ترک کردند و خدایان غیر را سجده و عبادت نمودند.“»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 22:9
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

‌این معبدِ بزرگ به ویرانه‌ای تبدیل خواهد شد و همۀ کسانی‌ که از آن می‌گذرند، شگفت‌زده شده خواهند گفت: چرا خداوند با این سرزمین و این خانه چنین کرده است؟


ایشان مرا ترک کرده‌اند و برای خدایان دیگر بُخور سوزانده‌اند و با کارهای خود خشم مرا برانگیخته‌اند؛ پس خشم من علیه اورشلیم افروخته شده و خاموش نخواهد شد.'


زیرا ایشان مرا ترک کرده‌اند و برای خدایان دیگر قربانی می‌کنند، و با کردار دست‌های خود خشم مرا برانگیخته‌اند. پس خشم من بر این سرزمین خواهد ریخت و سیراب نخواهد شد.'


آن‌ها به گناهان اجداد خود بازگشته‌اند و به آنچه می‌گویم عمل نمی‌کنند و به پرستش سایر خدایان پرداخته‌اند. هم اسرائیل و هم یهودا، پیمانی را که من با اجدادشان بسته بودم، شکسته‌اند.


به مردم یهودا و اورشلیم بگو که یَهْوه، خدای اسرائیل، کسی را که شرایط پیمان را اطاعت نکند، لعنت کرده است،


آنگاه به ‌آن‌ها بگو که خداوند گفته است، 'اجداد شما از من بازگشتند و سایر خدایان را پرستش و خدمت کردند. آن‌ها مرا ترک کردند و از تعالیم من اطاعت نکردند.


هر‌کس آن‌ها را می‌بیند، به آن‌ها حمله می‌کند. دشمنانشان می‌گویند، 'آن‌ها علیه خداوند گناه ورزیده‌اند، پس ما هرچه کرده‌ایم، خطا نیست. اجدادشان به خداوند اعتماد کردند، پس آن‌ها هم باید نسبت به او امین و باوفا می‌بودند!'


خداوند در پاسخ گفت: «تمام این اتّفاقات به‌خاطر آن است که قوم من از تعالیم من پیروی نکرده است. آن‌ها از من و از آنچه به آن‌ها تعلیم دادم سرپیچی کرده‌اند.


من اجازه خواهم داد چند تنی از آنان از شمشیر، قحطی و آفت نجات یابند تا پلیدی‌های خود را در میان ملّت‌هایی که نزد آن‌ها می‌روند بیان کنند، آنگاه خواهند دانست که من خداوند هستم.»


هنگامی‌که رفتار و روش‌های ایشان را ببینید، خواهید دانست که آنچه انجام داده‌ام، بی‌سبب نبوده است.» خداوند متعال چنین سخن می‌گوید.


ملّت‌ها خواهند دانست که قوم اسرائیل به‌ سبب گناه خودشان به اسارت رفتند، زیرا به من خیانت کردند. بنابراین من روی خود را از ایشان پوشاندم و ایشان را به دست دشمنانشان سپردم و همۀ ایشان با شمشیر کشته شدند.


«هنگامی‌که من در خشم خود تو را مجازات کنم، تو در میان ملّت‌های اطراف، مایۀ ننگ و تمسخر خواهی شد و درسی وحشتناک برای ایشان. من، خداوند، چنین گفته‌ام.


آنگاه همهٔ قوم‌ها خواهند پرسید، 'چرا خداوند با سرزمین ایشان چنین کرده است؟ دلیل خشم عظیم او چه بوده است؟'


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ