Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 22:8 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 «بعدها بسیاری از ملّت‌های دیگر که از اینجا عبور می‌کنند، از یکدیگر خواهند پرسید، چرا خداوند این شهر بزرگ را به این صورت درآورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 «”و ملل بسیار چون از کنار این شهر بگذرند، به یکدیگر خواهند گفت: ’چرا خداوند به این شهر عظیم چنین کرده است؟‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 و امت های بسیار چون از این شهر عبورنمایند به یکدیگر خواهند گفت که خداوند به این شهر عظیم چرا چنین کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 آنگاه مردم سرزمینهای دیگر وقتی از کنار خرابه‌های این شهر عبور کنند، از یکدیگر خواهند پرسید: ”چرا خداوند با این شهر بزرگ چنین کرد؟“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 «بعدها بسیاری از ملّتهای دیگر که از اینجا عبور می‌کنند از یکدیگر خواهند پرسید، چرا خداوند این شهر بزرگ را به این صورت درآورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 و قومهای بسیار چون از این شهر عبور نمایند، به یکدیگر خواهند گفت که خداوند به این شهر بزرگ چرا چنین کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 22:8
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«وقتی تو تمام این چیزها را به مردم بگویی، آن‌ها از تو خواهند پرسید که چرا من خواستم آن‌ها به این سختی مجازات شوند. آن‌ها خواهند پرسید که تقصیر ایشان چیست و مرتکب چه گناهی علیه یَهْوه، خدای خودشان شده‌اند.


فرمانده مرا به کناری بُرد و گفت: «یَهْوه، خدای شما، این سرزمین را به نابودی تهدید کرده بود


و اکنون آنچه را که گفته بود انجام داده است و این‌همه‌ چیزها به‌خاطر گناهان قوم شما علیه خداوند و عدم اطاعت شما از او بوده‌ است.


پادشاهان و مردم روی زمین، هیچ‌کدام باور نمی‌کردند که دشمن بتواند به دروازه‌های اورشلیم داخل شود.


من اجازه خواهم داد چند تنی از آنان از شمشیر، قحطی و آفت نجات یابند تا پلیدی‌های خود را در میان ملّت‌هایی که نزد آن‌ها می‌روند بیان کنند، آنگاه خواهند دانست که من خداوند هستم.»


هنگامی‌که رفتار و روش‌های ایشان را ببینید، خواهید دانست که آنچه انجام داده‌ام، بی‌سبب نبوده است.» خداوند متعال چنین سخن می‌گوید.


ملّت‌ها خواهند دانست که قوم اسرائیل به‌ سبب گناه خودشان به اسارت رفتند، زیرا به من خیانت کردند. بنابراین من روی خود را از ایشان پوشاندم و ایشان را به دست دشمنانشان سپردم و همۀ ایشان با شمشیر کشته شدند.


«هنگامی‌که من در خشم خود تو را مجازات کنم، تو در میان ملّت‌های اطراف، مایۀ ننگ و تمسخر خواهی شد و درسی وحشتناک برای ایشان. من، خداوند، چنین گفته‌ام.


ای خداوند، تو عادلی و ما شرمنده هستیم. تو ما مردم یهودیه و اورشلیم و تمام اسرائیل را به‌خاطر خیانتی که به تو کرده‌ایم، در کشورهای دور و نزدیک پراکنده کرده‌ای.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ