Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 20:18 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 چرا من به دنیا آمدم؟ آیا برای تحمّل غم و ناراحتی و با شرمساری مُردن به این دنیا آمدم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 چرا از رَحِم به در آمدم تا شاهد مشقت و غم باشم، و روزگار خویش به شرمساری به سر آورم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 چرا ازرحم بیرون آمدم تا مشقت و غم را مشاهده نمایم و روزهایم در خجالت تلف شود؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 من چرا به دنیا آمدم؟ آیا تنها برای اینکه در تمام زندگی شاهد سختی و اندوه باشم و عمر خود را در شرمساری و رسوایی به سر برم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 چرا من به دنیا آمدم؟ آیا برای تحمّل غم و ناراحتی و با شرمساری مُردن به این دنیا آمدم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 چرا از رَحِم بیرون آمدم تا مشقت و غم را مشاهده نمایم و روزهایم در سرافکندگی تلف شود؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 20:18
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

امّا خودش یک روز در بیابان راه پیمود و زیر سایۀ درختی نشست و آرزوی مرگ کرد و گفت: «خدایا، دیگر مرا بس است. جان مرا بگیر، زیرا من از نیاکانم بهتر نیستم.»


انسان که از زن زاییده می‌شود، عمرش کوتاه و سراسر زحمت است.


ای‌کاش مرا تا وقتی‌که غضبت فرو نشیند در دیار مردگان پنهان می‌کردی، و باز مرا در یک زمان معیّن دوباره به یاد می‌آوردی.


چرا به تیره‌بختان روشنایی عطا می‌شود و زندگانی به دل‌مردگان؟


بلکه همان‌طور که جرقه از آتش بلند می‌شود، مشقّت هم از خود انسان سرچشمه می‌گیرد.


زیرا روزهای عمرم مانند دود برباد می‌رود و استخوان‌هایم مانند آتش می‌سوزد.


تو می‌دانی که چگونه رسوا شده‌ مورد اهانت و رسوایی قرار گرفته‌ام. تو همۀ دشمنانم را می‌بینی.


تمام بدنت، از کف پا تا به فرق سر، پوشیده از تاول و زخم و جراحت است و جای سالمی در آن نیست. زخم‌های تو هنوز پاک نشده و مرهم و دارویی بر آن‌ها نگذاشته‌اند.


«ای کسانی‌ که می‌دانید راستی چیست و شما، ای کسانی‌ که تعالیم من در دل‌هایتان ثبت شده است، به من گوش کنید. نترسید وقتی مردم شما را سرزنش می‌کنند و به شما ناسزا می‌گویند؛


وای بر من! من چه آدم بدبختی هستم! کاش مادرم مرا به دنیا نیاورده بود! باید با همه در این سرزمین مشاجره و نزاع کنم. نه به کسی قرض داده‌ام و نه از کسی قرض گرفته‌ام؛ با وجود این‌، همه مرا نفرین می‌کنند.


چرا من باید این‌قدر متحمّل درد و رنج شوم؟ چرا زخم‌های من علاج‌ناپذیرند؟ چرا شفا نمی‌یابند؟ آیا می‌خواهی برای من مثل نهری فریبنده باشی، مثل آبی که ناپایدار است؟»


ما باید در شرم خود بخوابیم و رسوایی ما را بپوشاند، زیرا ما و اجداد ما همیشه بر ضد یَهْوه، خدای ما گناه ورزیده‌ایم و هیچ‌وقت احکام او را اطاعت نکردیم.»


اندوه من بی‌درمان است و دل من پُر از درد است.


به هر رهگذری می‌گوید: «به من نگاه کنید! هیچ‌کس به دردی چون درد من گرفتار نشده است، دردی که خداوند در هنگام خشم خود بر من آورد. هیچ‌کسی مثل من درد و رنج نکشیده است.


من آن کسی هستم که چوب مجازات خدا را خورده‌ام.


چرا می‌گذاری این‌همه بی‌عدالتی‌ها را ببینم؟ ظلم‌وستم اطراف مرا گرفته است، همه‌جا پُر از ظلم و خرابی است و جنگ و دشمنی همه‌جا را گرفته است.


درحقیقت به شما می‌گویم که شما اشک خواهید ریخت و ماتم خواهید گرفت، ولی جهان شادی خواهد کرد. شما غمیگن خواهید شد، ولی غم شما به شادی مبدّل خواهد گشت.


پس رسولان چون خدا آنان را شایسته دانسته بود که به‌خاطر نام عیسی بی‌حرمتی ببینند، شادی‌کنان از حضور شورا بیرون رفتند.


به این دلیل تمام رنج‌ها را متحمّل می‌شوم، امّا شرمسار نیستم زیرا می‌دانم به چه کسی ایمان آورده‌ام و یقین دارم که او قادر است آنچه را به او سپرده‌ام تا روز آخر حفظ کند.


شما به صبر بیشتری احتیاج دارید تا ارادۀ خدا را انجام داده برکات موعود را به دست آورید.


عدّه‌ای استهزا شده شلّاق‌ خوردند، و برخی به زنجیر کشیده شده در زندان‌ آزموده شدند.


به عیسی، بنیان‌گذار و کامل‌کنندهٔ ایمان، چشم بدوزیم، که ایمان ما را به‌وجود آورده و آن‌ را کامل می‌گرداند، چشم بدوزیم، چون او به‌خاطر شادی‌ای که در انتظارش بود، متحمّل صلیب شد و به رسوایی مردن بر روی صلیب اهمیّت نداد و اکنون بر دست راست تخت خدا نشسته است.


پس بیایید تا به خارج از اردوگاه نزد او برویم و در ننگ و خواری او شریک شویم،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ