Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 20:16 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 کاش او هم گرفتار سرنوشت همان شهرهایی شود که خداوند بدون ترحّم از بین برد. باشد که او هر صبحگاه فریادهای وحشت‌آور و هنگام ظهر شیپور جنگ را بشنود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 باشد که چون شهرهایی گردد، که خداوند بدون هیچ گذشتی سرنگون ساخت! باشد که صبحگاهان آواز فریاد بشنود و نیمروزان ندای خطر،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

16 و آنکس مثل شهرهایی که خداوند آنها را شفقت ننموده واژگون ساخت بشود و فریادی در صبح و نعرهای در وقت ظهربشنود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 ای کاش مثل شهرهای قدیم که خداوند بدون ترحم زیر و رویشان کرد، او هم نابود شود و صبح تا شب از صدای جنگ در وحشت باشد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

16 کاش او هم گرفتار سرنوشت همان شهرهایی شود که خداوند بدون ترحّم از بین برد. باشد که او هر صبحگاه فریادهای وحشت‌آور و هنگام ظهر شیپور جنگ را بشنود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

16 آن کس مثل شهرهایی بشود که خداوند آنها را شفقت ننموده واژگون ساخت. فریادی در صبح و نعره‌ای در وقت ظهر بشنود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 20:16
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چپاول‌گران را به‌طور ناگهانی برای غارت آن‌ها بفرست و بگذار از وحشت به گریه و زاری بیفتند. آن‌ها در راهم چاهی کنده‌اند که در آن بیفتم و برایم دامی نهاده‌اند تا در آن گرفتار شوم.


ولی آن ملّت از شرارت خود دست بردارد، من از مجازاتش صرف‌نظر خواهم کرد.


انبیای اورشلیم از آن‌ها هم بدترند. آن‌ها زانی و دروغ‌گو هستند و بدکاران را در انجام شرارت تشویق می‌کنند به‌طوری‌که هیچ‌کس دست از شرارت برنمی‌دارد. در نظر من، این‌ها از مردم سُدوم و غُمورَه بهتر نیستند.


شما باید راه و روش و کردار خود را در زندگی تغییر دهید و از یَهْوه، خدای خود اطاعت کنید. اگر شما چنین کنید، او نیز از تصمیم خود برای نابودی شما منصرف خواهد شد.


درد! دردی که نمی‌توانم آن‌ را تحمّل کنم! قلبم! قلبم به‌شدّت می‌تپد! نمی‌توانم ساکت بمانم؛ صدای شیپورها و فریادهای جنگ را می‌شنوم.


جزای قوم من سنگین‌تر از جزای مردم سُدوم بوده است، زیرا اهالی سُدوم در یک لحظه به دست خدا نابود شدند.


در دست راست او قرعه اورشلیم است تا دژکوب‌ها را برافرازند، تا غریو نبرد برآورند و دژکوب‌ها را علیه دروازه‌ها قرار داده خاکریزها را بالا آورند و بُرج‌ها را محاصره سازند.


جنگ، مردم شما را دربر خواهد گرفت و همۀ دژهای شما ویران خواهند شد، همان‌گونه که شلمان شهر بِیت‌اَربیل را در جنگ ویران کرد و مادران و فرزندانشان را کشت.


«ای اِفرایِم، چگونه تو را ترک کنم و ای اسرائیل چطور بگذارم که بروی؟ نمی‌توانم با تو مانند اَدُمَه و صِبوئیم رفتار کنم. دلم در قفسۀ سینه‌ام از غصّه می‌تپد. محبّت من نسبت به تو بسیار عمیق است.


آیا او را از دنیای مردگان و از چنگال مرگ نجات بدهم؟ ای مرگ، بلاهایت را نشان بده و ای دنیای مردگان، نابودی و هلاکت را بیاور، زیرا دیگر رحم نخواهم کرد.


بنابراین من بر دیوارهای شهر رَبَّه آتش خواهم افروخت و قلعه‌های آن‌ را با فریاد و غریو جنگ و غرّش توفان از بین خواهم برد.


پس من نیز آتشی را بر مردم زمین موآب خواهم فرستاد و قلعه‌های قریوت را خواهم سوزاند. موآب در بین غوغای جنگ و نعرۀ جنگ‌جویان و صدای شیپور از بین خواهد رفت.


«بعضی از شما را مانند مردم سُدوم و غُمورَه نابود ساختم. کسانی هم که زنده ماندند، مانند چوب سوخته‌ای بودند که از بین آتش بیرون کشیده شده باشد. با همۀ این‌ها، بازهم شما به‌سوی من بازنگشتید.


یونس وارد شهر شد و پس از یک روز راه پیمایی اعلام کرد که بعد از چهل روز نینوا نابود خواهد شد.


پس دعا کرد و گفت: «ای خداوند، آیا وقتی در وطن خودم بودم، نگفتم که چنین خواهی کرد و آیا به همین دلیل نبود که می‌خواستم به تَرشیش فرار کنم؟ من مطمئن بودم که تو کریم، رحیم، دیرغضب و پُر از محبّت هستی و همیشه حاضری که از مجازات مردم منصرف شوی.


روزی که شیپور نواخته خواهد شد و علیه شهرهای مستحکم و بُرج‌های بلند، جنگ آغاز خواهد گشت.


به حیات خودم قسم که موآب و عَمون مانند سُدوم و غُمورَه نابود می‌گردند و به محل خارها و گودال نمک و ویرانۀ ابدی تبدیل می‌شوند و بازماندگان قوم من سرزمین آن‌ها را تصرّف خواهند کرد.»


امّا در روزی که لوط از سُدوم بیرون آمد، آتش و گوگرد از آسمان بارید و همه را از بین برد.


«نسل‌های آینده و فرزندان شما و بیگانگانی که از سرزمین‌های دوردست به سرزمین شما می‌آیند و از سرزمین شما عبور کنند، بلاها و بیماری‌هایی را که خداوند به این سرزمین فرستاده است، خواهند دید.


کشتزارها بی‌حاصل و با گوگرد و نمک پوشیده خواهند شد، هیچ‌چیز در آن‌ها کاشته نخواهد شد و حتّی علف نیز در آنجا نخواهد رویید. سرزمین شما مانند شهرهای سُدوم و غُمورَه و اَدُمَه و صبوئیم خواهد بود که خداوند در آتش خشم و غضب خود آن‌ها را ویران کرد.


خدا شهرهای سُدوم و غُمورَه را محکوم و ویران ساخته به خاکستر تبدیل کرد تا برای آدمیان دیگر که می‌خواهند در گناه زندگی کنند، عبرتی باشد.


همین‌طور شهرهای سُدوم و غُمورَه و شهرهای اطراف آن‌ها که خود را به زناکاری و انحرافات جنسی تسلیم کردند، اکنون به‌عنوان عبرت در آتش جاودانی مجازات می‌شوند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ