Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 2:30 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

30 من تو را مجازات کردم، ولی فایده‌ای نداشت؛ تو نمی‌گذاری تو را اصلاح کنم. مثل شیر غرّان تمام انبیا را کشتی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

30 فرزندان شما را عبث زده‌ام، زیرا که ادب نمی‌شوند؛ شمشیر خودتان همچون شیر درّنده انبیای شما را هلاک کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

30 پسران شما را عبث زدهام زیرا که تادیب رانمی پذیرند. شمشیر شما مثل شیر درنده انبیای شما را هلاک کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

30 فرزندان شما را تنبیه کرده‌ام، ولی چه فایده، چون خود را اصلاح نکردند! همچون شیری که شکار خود را می‌کشد، شما هم انبیای مرا کشته‌اید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

30 من تو را مجازات کردم، ولی فایده‌ای نداشت؛ و نمی‌گذاری تو را اصلاح کنم. مثل شیر غرّان تمام انبیا را کشتی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

30 پسران شما را بی جهت زده‌ام زیرا که ادب نمی‌شوند. شمشیر شما مثل شیر درنده انبیای شما را هلاک کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 2:30
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او پاسخ داد: «ای یَهْوه، خدای متعال من همیشه تو را خدمت کرده‌ام، تنها تو را؛ امّا مردم اسرائیل پیمان خود را با تو شکسته‌اند، قربانگاه‌های تو را ویران کرده‌اند و انبیای تو را کشته‌اند. تنها من باقی مانده‌ام و اینک آن‌ها قصد جان مرا دارند.»


او پاسخ داد: «ای یَهْوه، خدای متعال من همیشه تو را خدمت کرده‌ام، تنها تو را؛ امّا مردم اسرائیل پیمان خود را با تو شکسته‌اند، قربانگاه‌های تو را ویران کرده‌اند و انبیای تو را کشته‌اند. تنها من باقی مانده‌ام و اینک آنان قصد جان مرا دارند.»


امّا ایشان علیه او توطئه نمودند و به دستور پادشاه او را در حیاط معبدِ بزرگ سنگسار کردند.


با وجود تمام این سختی‌ها، آحاز نسبت به خداوند بیشتر خیانت کرد.


ولی آن‌ها انبیای خدا را مسخره کردند و کلام خدا را ناچیز ‌شمردند و به انبیا اهانت کردند تا آنکه آتش غضب خداوند به‌قدری بر‌ آن‌ها برافروخته شد که دیگر راه علاجی باقی نماند.


«امّا قوم تو سرکشی کرده از تو نافرمانی کردند، آنان به قوانین تو پشت کردند. انبیایی را که به ایشان هشدار دادند و گفتند که به‌سوی تو بازگردند، کشتند. بارها به تو اهانت‌ کردند.


چرا به سرکشی خود ادامه می‌دهید؟ آیا می‌خواهید بیش از این مجازات شوید؟ تمامی سر بیمار است و تمامی دل مریض.


دست‌های شما به خون و انگشتانتان به گناه آلوده شده؛ از لبانتان دروغ و از زبانتان شرارت جاری است.


قوم اسرائیل توبه نکرده‌اند. با وجود این‌که خداوند متعال آن‌ها را تنبیه کرده است، آن‌ها به‌سوی او بازگشت نکرده‌اند؛


«من می‌شنوم که قوم اسرائیل با اندوه می‌گویند، 'خداوندا، ما مثل حیوانات غیراهلی بودیم، امّا تو اطاعت را به ما آموختی. ما را به وطن بازگردان، ما حاضریم دوباره به‌سوی تو، خداوند و خدای خودمان بازگردیم.


«در شهرهای مصر، در میگدُل، مِمفیس و تَحفَنحیس، اعلام کرده بگو: 'برای دفاع از خود آماده شوید؛ تمام شما در جنگ نابود خواهید شد!


خداوند خواهان وفاداری شما است. او شما را تنبیه کرد، امّا هیچ توجّهی نکردید. او شما را درهم شکست، ولی از آموختن امتناع کردید. شما سرسخت بودید و نخواستید از گناهانتان توبه کنید.


تو به آن‌ها خواهی گفت که قومشان از من، یَهْوه، خدای خود اطاعت نمی‌کنند و از مجازات خودشان درس نمی‌گیرند. وفاداری ساقط شده و دیگر کسی حتّی دربارۀ آن حرف نمی‌زند.


ولی این کار شد، زیرا انبیا گناه کردند و کاهنان خون مردم نیک و بی‌گناه را در شهر ریختند.


«ای انسان فانی، به بنی‌اسرائیل بگو: سرزمین تو ناپاک است و در روز خشم، بارانی بر تو نخواهد بارانید.


ای اورشلیم، هرزگی کردارت، تو را ناپاک ساخته است. سعی کردم که تو را پاک کنم، امّا تو ناپاک ماندی. دیگر تا خشم من نسبت به تو ارضا نشود، دوباره پاک نخواهی شد.


این بلا طبق نوشتۀ تورات موسی گریبان‌گیر ما شد، امّا باوجوداین بازهم نخواستیم که از گناهان خود دست بکشیم و آنچه را که نیکو است، به‌جا آوریم تا تو از ما راضی شوی.


به صدای خداوند گوش نمی‌دهد و نصیحت نمی‌پذیرد. به خداوند اعتماد نمی‌کند و از او کمک نمی‌طلبد.


«وای بر شما ای علما و فریسیان ریاکار! شما برای انبیا مقبره می‌سازید و بناهای یادبود مقدّسین را تزئین می‌کنید


کدام نبی‌ای از دست اجداد شما جفا ندید؟ آنان کسانی را که دربارۀ آمدن آن یکتای عادل پیشگویی می‌کردند، کشتند، و در زمان ما، شما به خود او خیانت کردید و او را به قتل رساندید.


‌یهودیانی که هم عیسای خداوند و هم انبیا را کشتند و بر ما هم سخت جفا رساندند؛ آن‌ها خدا را خشنود نمی‌سازند و با همۀ مردم دشمنی می‌کنند.


مردم چنان از شدّت حرارت خورشید سوختند که به نام خدایی که قدرت این بلایا را در دست دارد، کُفر می‌گفتند و توبه نکردند، و او را تمجید ننمودند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ