Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 2:26 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

26 خداوند می‌گوید: «همان‌طور که یک دزد هنگامی‌که گیر می‌افتد، شرمسار است، شما قوم اسرائیل هم همان‌گونه، به‌ همراه پادشاهان، بزرگان، کاهنان، و انبیای خودتان، شرمنده خواهید شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

26 همان‌گونه که دزد به هنگام گرفتار آمدن رسوا می‌شود، خاندان اسرائیل به اتفاق پادشاهان و صاحبمنصبان و کاهنان و انبیایشان، جملگی رسوا خواهند شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

26 مثل دزدی که چون گرفتارشود خجل گردد. همچنین خاندان اسرائیل باپادشاهان و سروران و کاهنان و انبیای ایشان خجل خواهند شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

26-27 «قوم من مانند دزدی که در حال دزدی گرفتار می‌شود، خجل و شرمگین خواهد شد؛ پادشاهان، بزرگان، کاهنان و انبیا نیز به همین وضع دچار خواهند گردید. چوب تراشیده را پدر خود و بُتی را که از سنگ ساخته شده، مادر خود می‌خوانند؛ ولی وقتی در زحمت و مصیبت گرفتار می‌شوند نزد من آه و ناله می‌کنند تا نجاتشان دهم!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

26 خداوند می‌گوید: «همان‌طور که یک دزد هنگامی‌که گیر می‌افتد، شرمسار است؛ شما قوم اسرائیل هم همان‌گونه -‌به همراه پادشاهان، بزرگان، کاهنان، و انبیای خودتان- شرمنده خواهید بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

26 مثل دزدی که چون گرفتار شود، خجل گردد، همچنین خاندان اسرائیل با پادشاهان و سروران و کاهنان و انبیای ایشان خجل خواهند شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 2:26
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

از روزگار اجدادمان تا به امروز، ما، قوم تو، مرتکب گناهان فراوانی شده‌‌ایم. ما، پادشاهان و کاهنان ما به‌خاطر گناهانمان به دست پادشاهان بیگانه افتاده‌ایم. ما دچار کشتار، غارت و اسارت شده‌ و کاملاً رسوا گشته‌ایم، چنان‌که تا به امروز هستیم.


تمام آنانی که بُت‌ها را می‌پرستند آن‌هایی که به بُت‌های بی‌ارزش می‌بالند، شرمنده می‌شوند؛ ای همهٔ خدایان، در مقابل یَهْوه زانو بزنید.


شما از پرستش درختان بلوط و کاشتن باغچه‌های برگزیدهٔ خود پشیمان خواهید شد.


هر‌کس آن‌ها را بپرستد، خجل خواهد شد. کسانی‌ که بُت‌ها را می‌سازند، انسان‌هایی بیش نیستند. بگذارید در دادگاه برای محاکمه حاضر شوند؛ آن‌ها به وحشت افتاده شرمسار خواهند شد.


تمام کسانی‌ که بُت‌ها را می‌سازند، هیچ هستند و خدایانی که گرامی می‌دارند، بی‌فایده‌اند. آن‌ها خدایانی را می‌پرستند که کور و احمق‌اند؛ پس شرمسار خواهند شد.


تو با روی‌ آوردن به خدایان سایر ملّت‌ها ارزش خود را از دست داده‌ای. مصر هم مانند آشور تو را ناامید خواهد کرد.


به‌خاطر شرارت‌هایی که مرتکب شده‌اید، بادی شدید رهبران شما را به اطراف پراکنده خواهد کرد، یاران شما به اسیری خواهند رفت، و شهر شما رسوا و بی‌آبرو خواهد شد.


و این به‌خاطر شرارت‌هایی است که مردم یهودا و اورشلیم به اتّفاق پادشاهان، رهبران، کاهنان و انبیای خویش مرتکب شده‌اند.


خداوند گفت: «در‌ آن روز پادشاهان و بزرگان جرأت خود را از دست خواهند داد، و کاهنان حیران و انبیا در تعجّب خواهند بود.»


ای مردم موآب آیا به یاد می‌آورید که چگونه مردم اسرائیل را مسخره می‌کردید؟ شما چنان با آن‌ها برخورد کردید که گویی آن‌ها مورد حملۀ یک دسته راهزن قرار گرفته باشند.


تو به‌خاطر کارهایی که کرده‌ای باید خجالت بکشی و شرمساری تو به آن‌ها نشان خواهد داد که چه وضع بهتری دارند.


کاهنان قوانین مرا می‌شکنند و برای آنچه مقدّس است، احترام قائل نیستند. ایشان فرق بین پاک و ناپاک را آموزش نمی‌دهند و روز سَبَّت را نادیده می‌گیرند. درنتیجه مردم اسرائیل برای من احترام قائل نیستند.


خداوند متعال می‌گوید: این لعنت‌ها را به خانۀ کسانی‌ که دزدی کنند و آن‌هایی که به نام من قسم دروغ بخورند، خواهم فرستاد تا به خانۀ آن‌ها داخل شوند و آن‌ را با سنگ و چوب آن از بین ببرند.»


از انجام آن کارهایی که اکنون از آن‌ها شرم دارید، چه سودی بردید؟ زیرا عاقبت آن کارها مرگ است،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ