Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 2:20 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 خداوند متعال چنین می‌گوید: «ای اسرائیل، از زمان‌های قدیم تو از فرمان من سرپیچی کردی، و حاضر نبودی از من اطاعت کنی و مرا بپرستی. بر فراز تپّه‌های مرتفع، در پای درختان سبز، تو الهه‌های باروری را می‌پرستیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 «زیرا مدتها پیش یوغ خود را شکستی و بندهایت را گسستی، و گفتی: ”خدمت نخواهم کرد!“ براستی که تو بر هر تَلِ بلند و زیر هر درخت سبز همچون فاحشه‌ای دراز کشیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

20 زیرا از زمان قدیم یوغ تو را شکستم و بندهای تو را گسیختم وگفتی بندگی نخواهم نمود زیرا بر هر تل بلند وزیر هر درخت سبز خوابیده، زنا کردی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 از مدتها پیش یوغ مرا از گردنت باز کردی، رشته‌های انس و الفت خود را با من بریدی و گفتی: ”تو را خدمت نخواهم کرد!“ روی هر تپه و زیر هر درخت سبز مانند فاحشه‌ای برای بتها دراز کشیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 خداوند متعال می‌گوید: «ای اسرائیل از زمانهای قدیم تو از فرمان من سرپیچی کردی، و حاضر نبودی از من اطاعت کنی و مرا بپرستی. بر فراز تپّه‌های مرتفع، در پای درختان سبز، تو الهه‌های باروری را می‌پرستیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

20 زیرا از زمان قدیم یوغ تو را شکستم و بندهای تو را گسیختم و گفتی: ”خدمت نخواهم نمود!“ زیرا بر هر تپه بلند و زیر هر درخت سبز خوابیده، زنا کردی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 2:20
50 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یِرُبعام جشنی در روز پانزدهم از ماه هشتم، مانند جشنی که در یهودا بود برگزار کرد و در قربانگاه، قربانی تقدیم می‌کرد. همچنین در ‌بِیت‌ئیل‌ نیز در برابر گوساله‌هایی که ساخته بود، چنین کرد و در آنجا در پرستشگاه‌هایی که بر بالای تپّه‌ها ساخته بود، کاهنانی گماشت.


ایشان پرستشگاه‌هایی برای خدایان دروغین برپا نموده و بُت‌های الههٔ اَشیرَه را بر‌ فراز تپّه‌ها و زیر سایهٔ‌ درختان قرار دادند.


آنان را از تاریکی و ظلمت بیرون آورد و از غُل‌و‌زنجیر آزاد کرد.


آن‌ها می‌گویند: «بیایید زنجیر بندگیِ آن‌ها را پاره کنیم و خود را از بند آن‌ها آزاد سازیم.»


با ساختن پرستشگاه‌ها او را به خشم آوردند، و با بُت‌پرستی غیرت او را برانگیختند.


تمام قوم یک‌صدا گفتند: «ما هرچه خداوند فرموده است، انجام خواهیم داد،» و موسی پاسخ قوم را به خداوند عرض کرد.


پس موسی آمد و تمام سخنان خداوند و همۀ احکامی ‌را که فرموده بود، برای قوم بیان کرد. تمام مردم یک‌صدا جواب دادند: «ما هرآنچه را که خداوند فرموده است، انجام خواهیم داد.»


«بنابراین نازل شده‌ام تا آن‌ها را از دست مصریان نجات بدهم و از مصر بیرون آورده به سرزمینی پهناور که شیر و عسل در آن جاری است ببرم، به سرزمینی که اکنون کنعانیان، حِتّیان، اَموریان، فِرزّیان‌، حِویان و یِبوسیان در آن زندگی می‌کنند.


چگونه آن شهر وفادار مثل فاحشه‌ای شده است! شهری که منزلگاه نیکوکاران بود، امروز خانهٔ قاتلان شده است.


وقتی زمانش برسد، من شما را از سلطۀ آشور آزاد خواهم کرد و دیگر یوغ آن‌ها بر دوش شما سنگینی نخواهد کرد.»


من نیروهای آشور را در سرزمین خودم، ‌اسرائیل، درهم خواهم شکست و آن‌ها را در کوه‌های خودم پایمال خواهم کرد. من قوم خود را از زیر یوغ آشور و از سختی‌هایی که متحمّل می‌شوند، آزاد خواهم کرد.


زیرا تو یوغی را که بر گردنشان سنگینی می‌کرد و چوبی را که بر پشتشان زده می‌شد، یعنی چوب سرکوب‌کنندگان ایشان را شکستی، درست همان‌گونه که مدّت‌ها پیش ارتش مِدیان را شکست دادی.


او کارهای زشت شما را دیده است که چگونه مثل مردی که شهوتِ تصاحب زن همسایۀ خود را دارد و مثل اسب نری که به‌دنبال مادیان است، شما بر روی تپّه‌ها و در دشت‌ها در پی خدایان بیگانه هستید. وای بر شما ای مردم اورشلیم! کی از این گناهان پاک خواهید شد؟


شما شمایل الهۀ اَشیرَه را در قربانگاه‌هایی که در کنار هر درخت سبز و در بالای تپّه‌ها


ای قوم اسرائیل به آنچه می‌گویم گوش بده. آیا من برای شما، مثل بیابان یا مثل سرزمینی تاریک و خطرناک بودم؟ پس چرا می‌گویید هرچه دلتان خواست، همان را انجام خواهید داد و دیگر به حضور من برنمی‌گردید؟


فقط بپذیر که خطاکاری و بر ضد یَهْوه، خدای خود شوریده‌ای. اعتراف کن که درپای درختان سبز، تو عشق خود را نثار خدایان بیگانه کرده‌ای و از دستورات من اطاعت ننموده‌ای. من، خداوند چنین گفته‌ام.


خداوند متعال می‌گوید: «وقتی آن روز برسد، من یوغ را از گردن آن‌ها برخواهم داشت و زنجیرهای آنان را پاره خواهم کرد و دیگر بردۀ بیگانگان نخواهند بود.


من نزد صاحبان قدرت می‌روم و با آن‌ها صحبت می‌کنم. آن‌ها حتماً می‌دانند خدایشان از آن‌ها چه می‌خواهد، و انتظار دارد آن‌ها چگونه زندگی کنند.» امّا دیدم که آن‌ها هم، همه سر به نافرمانی زده‌اند و از اطاعت وی امتناع می‌کنند.


«چون دیگران نتوانستند تو را ارضاء کنند، به‌دنبال آشوریان دویدی. تو روسپی ایشان بودی، امّا ایشان نیز نتوانستند تو را ارضاء کنند.


در هر خیابان و میدان، بُت‌خانه ساختی و روسپیگری کردی، امّا تو چون روسپیان دیگر به‌خاطر پول این کار را نکردی.


ایشان خانه‌های تو را خواهند سوزاند و در حضور جماعت زنان، تو را مجازات خواهند کرد. من تو را از فحشا و هدیه دادن به عاشقانت بازمی‌دارم.


در زمانی‌‌که اهوله از آن من بود، روسپیگری کرد و عاشق آشوریان شد.


نخستین باری که خداوند با هوشع تکلّم کرد، چنین گفت: «برو با یک زن فاحشه ازدواج کن. آن زن به تو خیانت خواهد کرد و فرزندانی هم که برای تو خواهد زایید، مانند او خواهند بود. به همین طریق قوم من مرا ترک کرده به من خیانت نموده است.»


مادرشان زنا کرده با بی‌شرمی رفتار نموده است؛ او گفته است: «دنبال عاشقان خود خواهم رفت که به من نان و آب و روغن زیتون و شراب و لباس پشمی و ابریشمی می‌دهند.»


به او گفتم: «تو باید برای مدّت طولانی با من بمانی و نباید با مردی زنا کنی؛ من هم با تو هم‌بستر نمی‌شوم.»


بر روی کو‌ه‌ها و بالای تپّه‌ها قربانی می‌کنند و در زیر درخت بلوط و هر نوع درخت دیگری که سایۀ خوبی داشته باشد، بُخور می‌سوزانند. «درنتیجه دخترانتان به فحشا و عروسانتان به زناکاری کشیده می‌شوند.


ای اسرائیل، مانند قوم‌های دیگر وجد و خوشی نکن، زیرا تو خدای خود را ترک کرده و به او خیانت کرده‌ای. در همه‌جا مانند فاحشه‌ها خودفروشی نموده‌ای.


من یَهْوه، خدای شما هستم که شما را از سرزمین مصر بیرون آوردم تا دیگر بردۀ آن مردم نباشید. من یوغ اسارت شما را شکستم تا با سرفرازی راه بروید.


اکنون یوغ بندگی را از گردنتان برخواهم داشت و شما را از قید اسارت آشوریان آزاد خواهم ساخت.»


شما باید تمام عبادتگاه‌های اقوامی را که آن‌ها را از سرزمین‌شان بیرون می‌رانید، کاملاً از بین ببرید، چه در بالای کو‌ه‌ها و تپّه‌ها باشند و چه در زیر درختان سبز.


به یاد بیاورید که شما نیز در مصر برده بودید و یَهْوه، خدایتان شما را رهایی داد و به همین دلیل است که به شما این فرمان‌ را می‌دهم.


امروز شما پذیرفته‌اید که یَهْوه، خدای شما است؛ شما قول داده‌اید که از او اطاعت کرده تمام فرایض و قوانین و احکام او را به‌جا آورید و هرآنچه را که او فرمان دهد، انجام دهید.


خداوند شما را از کورۀ آهن، یعنی از مصر بیرون آورد تا قوم خاص و میراث او باشید، چنان‌که امروز هستید.


آیا تا به‌حال خدایی کوشش کرده است تا برود و قومی را از میان قومی دیگر برای خود برگزیند، آن‌گونه که یَهْوه، خدای شما این کار را برای شما در مصر انجام داد؟ در برابر چشمان شما، او با قدرتِ عظیم خود معجزات و نشانه‌ها انجام داد، بلا و جنگ آورد، و باعث اتّفاقاتِ بسیار وحشتناک شد.


پس خودت برو و به همۀ سخنان یَهْوه، خدای ما گوش بده. بعد بیا و هرآنچه را که یَهْوه، خدای ما فرمود به ما بگو و ما به اوامر خداوند گوش خواهیم داد و از آن‌ها اطاعت خواهیم کرد.'


همگی موافقت کردند و گفتند: «هرچه به ما امر کردی، به‌جا خواهیم آورد و به هر جایی که ما را بفرستی، خواهیم رفت.


مردم به یوشع گفتند: «ما یَهْوه، خدای خود را پرستش خواهیم کرد و از اوامر او اطاعت خواهیم نمود.»


یوشع همۀ آن‌ها را در کتاب دستورات خدا نوشت. بعد سنگ بزرگی برداشت و در زیر درخت بلوط، در مکان مقدّس خداوند قرار داد.


آنگاه یکی از آن هفت فرشته‌ای که هفت جام به دست داشتند، آمد و به من گفت: «بیا، تا مجازات آن فاحشۀ بزرگ را که در کنار رودخانه‌های بسیار قرار دارد به تو نشان دهم.


بار دیگر مردم اسرائیل نسبت به خداوند گناه ورزیده خدایان بَعَل‌ و عَشتاروت، یعنی خدایان سوریه، صیدون، موآب، عَمون و فلسطین، را پرستش کردند. آن‌ها خداوند را ترک کرده از عبادت او دست کشیدند.


بنی‌اسرائیل نسبت به خداوند شرارت ورزیدند و پرستش بُت‌های بَعَل‌ را آغاز نمودند.


آن‌ها خداوند را ترک کردند و بُت بَعَل‌ و عَشتاروت را پرستش نمودند.


آن‌ها باز نزد خداوند ناله و زاری کردند و گفتند، 'ما گناهکار هستیم، زیرا خداوند را فراموش کردیم و در عوض بُت‌های بَعَل‌ و عَشتاروت را پرستیدیم. حالا ما را ببخش و از دست دشمنانمان نجات بده، و ما تنها تو را پرستش خواهیم کرد.'


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ