Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 2:11 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 هیچ ملّت دیگری هرگز خدایان خود را، ‌هرچند غیر واقعی بودند، عوض نکردند. امّا قوم من، مرا که برایشان افتخار و بزرگی آوردم، با خدایانی که برایشان هیچ‌کاری نمی‌توانند بکنند، عوض کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 آیا هیچ قومی هرگز خدایان خود را عوض کرده‌اند، هرچند خدا نیستند؟ اما قوم من ’جلال‘ خویش را با آنچه فایده‌ای نمی‌رساند عوض کرده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 که آیا هیچ امتی خدایان خویش را عوض کرده باشند با آنکه آنها خدانیستند؟ اما قوم من جلال خویش را به آنچه فایدهای ندارد عوض نمودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 هیچ ملّت دیگری هرگز خدایان خود را، -‌هرچند غیر واقعی بودند- عوض نکردند. امّا قوم من، مرا که برایشان افتخار و بزرگی آوردم، با خدایانی که برایشان هیچ‌کاری نمی‌توانند بکنند، عوض کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 که آیا هیچ قومی خدایان خویش را عوض کرده باشند با آنکه آنها خدا نیستند؟ اما قوم من جلال خویش را به آنچه فایده‌ای ندارد، عوض نمودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 2:11
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

من چنین خواهم کرد زیرا او مرا ترک کرده است و عَشتاورت الهۀ صیدونیان، کِموش خدای موآب و مِلکُوم خدای عَمونیان را پرستش کرد و در راه‌های من گام برنداشته و آنچه را از دیدگاه من نیکو است، به‌جا نیاورده و احکام و دستورات مرا مانند پدرش داوود پیروی نکرده است.


امّا فرشتۀ خداوند به ایلیای تشبی گفت: «برخیز و به ملاقات قاصدان پادشاه سامره برو و به آن‌ها بگو که مگر در اسرائیل خدایی وجود ندارد که شما نزد بَعَل‌‌زبوب می‌روید و از او راهنمایی می‌خواهید؟


آیا شما کاهنان خداوند و لاویان و بازماندگان هارون را بیرون نرانده‌اید و برای خود مانند قوم‌های سرزمین‌های دیگر کاهنان برنگزیده‌اید؟ هر‌کس می‌تواند بیاید و خود را با یک گوساله‌ و هفت قوچ تقدیس نماید و برای آنانی که خدایان می‌خوانید، کاهن شود.


مجسمۀ یک گاوِ علفخوار را بر خدای پُرجلال ترجیح دادند.


خدایان آن‌ها بُت‌هایی از نقره و طلا و ساختۀ دست بشر هستند.


امّا تو، ای خداوند، همیشه در برابر خطرات سپر محافظ من هستی؛ تو افتخار من هستی و من را سرافراز می‌سازی.


و خدایان آن‌ها را که درحقیقت خدا نبودند و فقط شمایلی چوبی و سنگی و ساخته شده به دست انسان بودند، سوزانده‌اند.


آیا انسان می‌تواند خدایان خود را بسازد؟ آری، ولی آن‌ها خدای واقعی نخواهند بود.»


خداوند می‌گوید: «از تمام ملّت‌ها بپرسید که آیا چنین چیزی قبلاً واقع شده است. قوم اسرائیل مرتکب کار وحشتناکی شده است.


خداوند می‌فرماید: «اجداد شما چه اتّهامی علیه من داشتند؟ چه چیزی باعث شد آن‌ها از من روی‌گردان شوند؟ آن‌ها بُت‌های بی‌ارزش را پرستش کردند، و خودشان بی‌ارزش شدند.


کاهنان نپرسیدند، 'خداوند کجا است؟' حتّی معلّمین شریعت، مرا نمی‌شناختند. حکمرانان بر ضد من شورش کردند؛ انبیا به نام بَعَل‌ نبوّت کردند و بُت‌های بیهوده را پرستیدند.


خداوند پرسید: «چرا من می‌بایست گناهان قوم خودم را ببخشم؟ آن‌ها مرا ترک کرده‌اند و خدایانی را پرستیده‌اند که واقعی نیستند. من قوم خود را چنان تغذیه کردم که همیشه سیر بودند، امّا آن‌ها مرتکب زنا شدند و وقت خود را با فاحشه‌ها تلف کردند.


همۀ این بُت‌ها قوم اسرائیل را از من روی‌گردان کرده‌اند، امّا با این پاسخ، می‌خواهم ایشان را به‌سوی خود بازگردانم.


اکنون ای اورشلیم گوش کن که من، خداوند متعال، چه می‌گویم: چون تو سرکش‌تر از همۀ ملّت‌هایی که در اطراف تو هستند، می‌باشی، و نه تنها از فرمان‌ها و قوانین من پیروی نکرده‌ای، بلکه طبق قوانین مللی که در اطراف تو هستند هم عمل نموده‌ای؛


قوم‌های جهان به عبادت خدایان خود می‌پردازند و از آن‌ها پیروی می‌کنند، ولی ما برای همیشه یَهْوه، خدای خود را ستایش کرده از او پیروی خواهیم کرد.


آن‌ها به‌جای پرستش جلال خدای غیرفانی، به پرستش بُت‌هایی شبیه انسان فانی و پرندگان و چهارپایان و خزندگان پرداختند.


پس دربارۀ خوراک‌هایی که به بُت‌ها تقدیم شده است، ما می‌دانیم که بُت چیزی نیست و خدای دیگری جز خدای یکتا نیست.


در گذشته به علّت این‌که خدای حقیقی را نمی‌شناختید، خدایانی را که درحقیقت خدا نبودند، بندگی می‌کردید.


با خدایان بیگانۀ خود غیرت خداوند را برانگیختند و با کارهای قبیح خود او را به خشم آوردند.


با پرستش آنچه خدا نیست مرا خشمگین کردند، با بُت‌های خود، غیرت مرا برانگیختند. پس من آن‌ها را به‌وسیلهٔ کسانی‌ که حتّی قومی به شمار نمی‌آیند، به غیرت خواهم آورد. من آن‌ها را به‌وسیلهٔ ملّتی ابله به خشم خواهم آورد.


خوشا به‌حال تو، ای اسرائیل! هیچ قومی چون تو نیست، قومی که خداوند نجات داده است. خداوند سپر دفاع و شمشیر پیروزی تو است. دشمنانت با ذلّت نزد تو خواهند آمد، و تو آن‌ها را لگدکوب خواهی کرد.


زیرا می‌دانید که شما از قید روش‌های بیهودۀ زندگی که از نیاکان خود به ارث برده بودید، آزاد شدید و این آزادی با پرداخت چیزهای فانی مثل طلا و نقره نبود،


او طفل را «ایخابود» نامید، یعنی، «جلال خدا اسرائیل را ترک کرده است» زیرا صندوق پیمان خداوند و همچنین پدرشوهر و شوهرش از دست رفته بودند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ