Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 19:2 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 از راه دروازۀ کوزه‌گران به درّۀ بن‌هِنّوم ببرم و در آنجا پیامی را که او به من خواهد داد، اعلام کنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 به وادی بِن‌هِنّوم که در آستانۀ دروازۀ کوزه‌گران است بیرون برو و سخنانی را که به تو می‌گویم، در آنجا اعلام کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و به وادی ابن هنوم که نزد دهنه دروازه کوزهگران است بیرون رفته، سخنانی را که به تو خواهم گفت در آنجا نداکن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 از راه دروازهٔ شغال به درّهٔ «ابن هنوم» ببرم و در آنجا پیامی را که او به من خواهد داد، اعلام کنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 و به وادی بِن‌هِنّوم که نزد دهنه دروازه کوزه‌گران است، بیرون رفته، سخنانی را که به تو خواهم گفت، در آنجا ندا کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 19:2
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یوشیای پادشاه به پرستشگاه توفِت در درّۀ بن‌هِنّوم بی‌حرمتی کرد؛ پس دیگر کسی نمی‌توانست دختر یا پسر خود را برای بُت مولِک در آتش قربانی کند.


و در درّه بن‌هِنّوم بُخور سوزاند و حتّی پسران خود را به‌عنوان قربانی سوختنی برای بُت‌ها قربانی کرد و از رسوم نفرت‌انگیز قوم‌هایی تقلید می‌کرد که خداوند از برابر قوم اسرائیل بیرون رانده بود.


او پسران خود را در درّۀ بن‌هِنّوم در آتش قربانی کرد. او جادوگری و فالگیری می‌کرد و با احضارکنندگان ارواح و افسونگران مشورت می‌نمود. او در نظر خداوند کارهای بسیار پلیدی کرد و خشم او را برانگیخت.


صادوق پسر اِمّیر نیز دیوار جلوی خانۀ خود را بنا کرد. قسمت بعدی را شمحیا، پسر شِکَنیا نگهبان دروازۀ شرقی، بنا کرد.


امّا خداوند به من گفت: «نگو که خیلی جوان هستم، بلکه به هرجایی که تو را بفرستم، خواهی رفت و هرچه به تو امر کنم، به مردم خواهی گفت.


آنگاه خداوند به من گفت: «به شهرهای یهودا و به کوچه‌های اورشلیم برو. پیام مرا در آنجا اعلام کن و به مردم بگو به شرایط پیمان توجّه و از آن‌ها اطاعت کنند.


«برخیز و به کارگاه کوزه‌گر برو. در‌ آنجا به تو پیامی خواهم داد.»


خداوند به من گفت: «در وسط حیاط معبدِ بزرگ بایست و هرچه را به تو امر کرده‌ام، به مردمی که از شهرهای یهودا برای پرستش به اینجا می‌آیند، اعلام کن و کلمه‌ای از آن‌ را کم نکن.


خداوند به من گفت بروم و به اسرائیل بگویم: «ای اسرائیل بی‌وفا نزد من بازگرد. من رحیم هستم و خشمگین نخواهم بود؛ خشم من بر ضد تو دائمی نخواهد بود.


قربانگاه‌هایی برای بَعَل‌ در درّۀ بن‌هِنّوم ساخته‌اند تا پسران و دختران خود را در حضور بُت مولِک قربانی کنند. من چنین دستوری به آن‌ها نداده‌ بودم و حتّی به فکرم نیز خطور نکرده بود که با ارتکاب چنین کارهایی باعث گناه مردم یهودا شوند.»


«به نینوا، آن شهر بزرگ برو و پیامی را که به تو می‌گویم به آن‌ها اعلام کن.»


آنچه را من در تاریکی به شما می‌گویم، باید در روز روشن بیان کنید و آنچه را محرمانه می‌شنوید، باید در بامِ خانه‌ها با صدای بلند اعلام نمایید.


زیرا برای اعلام جمیع مقاصد الهی به شما از هیچ کاری کوتاهی نکرده‌ام.


«بروید و در معبدِ بزرگ بایستید و دربارۀ این حیات تازه با همه صحبت کنید.»


سپس از درّۀ بن‌هِنّوم تا به کوه یبوسی یعنی اورشلیم در سمت جنوب و از آنجا به‌طرف غرب از قلّۀ کوه مقابل درّه بن‌هِنّوم در انتهای شمالی دشت رِفائیم می‌گذشت


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ