Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 17:3 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 و کوهستان‌ها برافراشته‌اید، پرستش می‌کنید. به‌خاطر گناهانی که در سراسر این سرزمین مرتکب شده‌اید، من خواهم گذاشت تا دشمنان شما تمام ثروت و ذخایر شما را به تاراج ببرند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 ای کوه من که در صحرایی، من ثروت و تمامی خزانه‌هایت را همراه با مکانهای بلندت به تاراج خواهم داد، به سبب گناهانی که در سرتاسر حدودت مرتکب شده‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 ای کوه من که در صحرا هستی توانگری وتمامی خزاین تو را به تاراج خواهم داد ومکان های بلند تو را نیز بهسبب گناهی که در همه حدود خود ورزیدهای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 و کوهستان‌ها برافراشته‌اید، پرستش می‌کنید. به‌خاطر گناهانی که در سراسر این سرزمین مرتکب شده‌اید، من دشمنان شما را وادار می‌کنم تمام ثروت و ذخایر شما را به تاراج ببرند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 ‌ای کوه من، که در صحرا هستی، ثروت و تمامی گنجهای تو را به تاراج خواهم داد و مکانهای بلند تو را نیز به خاطر گناهی که در همه حدود خود ورزیده‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 17:3
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پادشاه بابِل همۀ دارایی خزانه‌های معبدِ بزرگ و کاخ سلطنتی را با خود برد. طبق پیشگویی‌ای که خداوند کرده بود، نبوکدنصر همۀ ظروف و وسایل طلایی معبدِ بزرگ را که سلیمان پادشاه اسرائیل ساخته بود، شکست.


با ساختن پرستشگاه‌ها او را به خشم آوردند، و با بُت‌پرستی غیرت او را برانگیختند.


امّا گناه آن‌ها فقط وقتی بخشیده می‌شود که سنگ‌های قربانگاه‌های بُت‌پرستان را مثل گچ بکوبند و دیگر اثری از شمایل الهۀ اَشیرَه و قربانگاه‌های بُخورسوز آن‌ها باقی نماند.


از آن سوی بلندی‌های بیابان، مردم برای غارت آمده‌اند. من چنان جنگی در این سرزمین برافروختم که دیگر کسی از آن در امان نخواهد بود.


خداوند به من گفت: «به‌خاطر گناهانی که قوم در سرتاسر این سرزمین مرتکب شده‌اند، اجازه خواهم داد دشمنان تمام ثروت و خزائن آن‌ها را به غارت ببرند.


من همچنین اجازه خواهم داد تا دشمنان تمام ثروت و املاک شهر، حتّی ذخایر پادشاهان یهودا، را غارت کرده همه‌‌چیز را به بابِل منتقل کنند.


تو ای اورشلیم که بر فراز دشت مثل صخره‌ای بلند برافراشته‌ای، من بر ضد تو خواهم جنگید. تو می‌گویی کسی قادر نیست به تو حمله کند یا از استحکامات دفاعی تو رد شود.


«در زمانی‌‌که حِزقیا پادشاه یهودا بود، میکاه مورَشتی که یک نبی بود، به مردم گفته بود که خداوند متعال گفته است: 'اورشلیم مثل کشتزاری که شخم خورده باشد، زیر و رو خواهد شد؛ اورشلیم به تپّه‌ای مخروبه، و کوهی که معبدِ بزرگ بر آن است، به جنگلی مبدّل خواهد شد.'»


دشمنان دست دراز کردند و اشیای نفیس او را ربودند. او به چشم خود دید که قوم‌های بیگانه، یعنی آن کسانی‌ که ورودشان به معبدِ بزرگ ممنوع بود، به آنجا داخل شدند.


تو را به دست ایشان می‌سپارم. ایشان بُت‌خانه‌هایی را که در آن روسپیگری می‌کردی ویران می‌کنند. ایشان لباس و جواهرات تو را خواهند گرفت و تو را برهنه و عریان رها خواهند کرد.


خداوند متعال چنین می‌گوید: «گروهی را علیه ایشان برمی‌انگیزم تا ایشان را هراسان و تاراج کنند.


و بگو، ای کوه‌های اسرائیل، کلام خداوند متعال را بشنوید. خداوند متعال به کو‌ه‌ها، تپّه‌ها، درّه‌ها و دشت‌ها چنین می‌گوید: من خودم شمشیری می‌فرستم تا پرستشگاه‌های بالای تپّه‌های شما را نابود کند.


پرستشگاه‌های بالای تپّه‌های شما را ویران خواهم کرد، قربانگاه‌هایی را که در آن بُخور می‌سوزانید، نابود خواهم کرد. اجساد شما را به روی بُت‌های بی‌جانتان خواهم انداخت و از شما متنفّر خواهم شد.


پس به‌ سبب شما، اورشلیم مانند کشتزارِ شیار شده‌ای به تودۀ خاک تبدیل خواهد شد و کوهی که معبدِ بزرگ بر آن بنا شده، به جنگل تبدل خواهد گشت.


مال و دارائیشان تاراج و خانه‌هایشان ویران خواهد شد. خانه‌ها می‌سازند، امّا در آن‌ها ساکن نخواهند شد. تاکستان‌ها غرس می‌کنند، ولی هرگز از شراب آن‌ها نخواهند نوشید.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ