Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 17:21 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 به آن‌ها بگو اگر می‌خواهند زنده بمانند، نباید هیچ ‌باری را در روز سَبَّت حمل کنند. نباید هیچ‌چیزی را نه از دروازه‌های اورشلیم

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 خداوند چنین می‌فرماید: به‌خاطر جان خود برحذر باشید که در روز شَبّات باری حمل نکنید و آن را از دروازه‌های اورشلیم داخل مسازید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

21 خداوند چنین میگوید: برخویشتن با حذر باشید و در روز سبت هیچ باری حمل نکنید و آن را داخل دروازه های اورشلیم مسازید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21-22 به این هشدار توجه کنید تا زنده بمانید: نباید در روز شَبّات کار کنید بلکه این روز را به عبادت و استراحت اختصاص دهید. به اجدادتان هم همین دستور را دادم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

21 به آنها بگو اگر می‌خواهند زنده بمانند، نباید هیچ ‌باری را در روز سبت حمل کنند. نباید هیچ چیزی را نه از دروازه‌‌های اورشلیم

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

21 خداوند چنین می‌گوید: به خاطر جان خود با حذر باشید و در روز سبّت هیچ باری حمل نکنید و آن را داخل دروازه‌های اورشلیم مسازید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 17:21
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«سَبَّت را به‌خاطر داشته باش و آن‌ را مقدّس بشمار.


با کوشش تمام مواظب افکارت باش، زیرا سرچشمۀ زندگی تو افکار تو است.


من به کسانی‌ که روز سَبَّت را نگاه می‌دارند و از آن سوء‌استفاده نمی‌کنند، برکت خواهم داد. من کسانی را که مرتکب هیچ نوع شرارتی نمی‌شوند، برکت خواهم داد.»


خداوند می‌گوید: «اگر تو سَبَّت را به‌عنوان یک روز مقدّس نگه داری و در آن روز در پی منافع خود نباشی، اگر برای روز مقدّس من ارزش قائل شوی و از سفر، کار و صحبت‌های بیهوده خودداری کنی،


باز به آن‌ها فرمود: «به آنچه می‌شنوید، دقّت کنید. با هر پیمانه‌ای که بدهید، با همان پیمانه هم پس می‌گیرید و چیزی هم علاوه بر آن دریافت خواهید نمود.


«پس مواظب باشید که چطور می‌شنوید؛ زیرا به کسی‌ که دارد، بیشتر داده خواهد شد، امّا آن‌کس که ندارد، حتّی آنچه را هم که به گمان خود دارد از دست خواهد داد.»


مواظب خود و گلّه‌ای که روح‌القدس شما را به نظارت آن برگزیده است باشید، و کلیسایی را که خداوند با خون خود خریده است، شبانی کنید.


مواظب باشید مبادا فریب بخورید و از خداوند روی برگردانیده پیرو خدایان غیر شوید و آن‌ها را بپرستید،


«در آن روزی که خداوند در کوه سینا از میان آتش با شما صحبت کرد، هیچ شکل و صورتی را ندیدید؛ پس خیلی مواظب باشید


پس خیلی مواظب باشید تا پیمانی را که یَهْوه، خدای شما با شما بست، از یاد نبرید. برای خود بُتی به هیچ شکلی نسازید؛ یَهْوه، خدایتان شما را از این کار منع کرده است،


لیکن توجّه کنید و بسیار مواظب باشید، مبادا در طول زندگی خود آنچه را که با چشمان خود دیده‌اید، فراموش کرده از یاد ببرید؛ بلکه آن‌ها را به فرزندان و نوادگان خود بیاموزید.


مراقب باشید که یَهْوه، خدای خود را دوست داشته باشید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ