Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 16:19 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 ای خداوند، تو هستی که از من حمایت می‌کنی، به من توانایی می‌بخشی، و در زمان سختی به من یاری می‌دهی. ملّت‌ها از دورترین نقاط جهان به حضور تو آمده خواهند گفت: «اجداد ما چیزی جز خدایان دروغین و بُت‌هایی بیهوده نداشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 ای خداوند، ای قوّت و قلعۀ من، ای پناهگاه من در روز تنگی، قومها از کرانهای زمین نزد تو آمده، خواهند گفت: «پدران ما چیزی به میراث نبردند، جز خدایان دروغین و بتهای باطل که هیچ فایده‌ای نمی‌رسانند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 ای خداوند که قوت من و قلعه من و در روزتنگی پناهگاه من هستی! امتها از کرانهای زمین نزد تو آمده، خواهند گفت: پدران ما جز دروغ واباطیل و چیزهایی را که فایده نداشت وارث هیچ نشدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 ای خداوند، ای قوت من، ای پشتیبان من، که به هنگام سختی پناهگاهم هستی، قومها از سراسر جهان نزد تو آمده، خواهند گفت: «پدران ما چقدر نادان بودند که خدایان پوچ و دروغین را پیروی می‌کردند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 ای خداوند، تو هستی که از من حمایت می‌کنی، به من توانایی می‌بخشی، و در زمان سختی به من یاری می‌دهی. ملّتها از دورترین نقاط جهان به حضور تو می‌آیند و می‌گویند: «اجداد ما چیزی جز خدایان دروغین و بُتهایی بیهوده نداشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 ‌ای خداوند، که قوت من و قلعه من، و در روز تنگی پناهگاه من هستی! قومها از کرانهای زمین نزد تو آمده، خواهند گفت: «پدران ما جز دروغ و بتهای پوچ که هیچ فایده‌ای نداشت، چیزی به ارث نبردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 16:19
55 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

درباریان پادشاه سوریه به او گفتند: «خدایان اسرائیل، خدایان کوه‌ها هستند، به همین دلیل آن‌ها از ما نیرومندتر بودند. اجازه بدهید تا ما در دشت با آن‌ها بجنگیم؛ یقیناً ما نیرومندتر خواهیم بود.


خداوند را که شایستۀ ستایش است، می‌طلبم و از دست دشمنانم رهایی می‌یابم.


ای خداوند، ای پناهگاه و ای نجات‌دهندۀ من، سخنان زبانم و تفکّر دلم مقبول تو باشد، ای خداوند که صخرهٔ من و نجات‌دهندهٔ من هستی!


او در روز تنگی مرا پناه خواهد داد؛ مرا به‌سلامت در خیمۀ خود حفظ خواهد نمود، و مرا بر روی صخره‌ای بلند استوار خواهد ساخت.


خدا پناهگاه و قوّت ما است، مددکاری که هنگام سختی فوراً به فریاد ما می‌رسد.


یَهْوه، خدای متعال با ما است، و خدای یعقوب قلعه بلند ما است.


یَهْوه، خدای متعال با ما است؛ خدای یعقوب قلعهٔ بلند ما است.


او یگانه صخره و نجات‌دهندۀ من است؛ او قلعهٔ بلند من است، پس هرگز شکست نخواهم خورد.


نجات و عزّت من از خدا است. او نگهبان توانا و پناهگاه من است.


آنگاه‌ که گناهان ما بر ما چیره گشته است، تو گناهان ما را می‌آمرزی.


مصر سفیران خود را خواهد فرستاد، و حَبشه دست دعا به‌سوی خدا برخواهد افراشت.


تمام اقوامی که تو آفریده‌ای آمده در حضور تو سجده خواهند نمود و نام تو را جلال خواهند داد،


نام خداوند قلعه‌ای است مستحکم که شخص نیک به آن پناه می‌برد و در امان می‌ماند.


تو برای بینوایان پناهگاه بوده‌ای، سرپناهی در مقابل توفان وسایه‌بانی در برابر گرمای سوزان. دشمنان بی‌رحم همچون کولاک زمستان حمله می‌کنند،


هریک از آن‌ها مانند پناهگاهی در برابر باد و حفاظی در برابر توفان خواهد بود. آن‌ها مثل نهرهای آب در کویر یا سایۀ صخره‌ای عظیم در زمین بی‌آب‌وعلف خواهند بود.


چه فایده‌ای دارد که از فلز شمایلی ساخت و آن‌ها را به‌عنوان خدا پرستش کرد.


او چون کسی است که از خاکستر تغذیه می‌کند. عقاید احمقانه‌اش چنان او را گمراه ساخته که هیچ‌کس دیگری نمی‌تواند به او کمک کند. او نمی‌تواند بپذیرد بُتی که در دست گرفته، اصلاً خدا نیست.


خداوند به اسرائیل می‌گوید: «ذخایر مصر و حَبشه از آن تو خواهد شد، و مردان بلند قامت سِبا، بردگان تو خواهند شد، و آن‌ها دست بسته به‌دنبال تو خواهند آمد. آن‌ها در برابر تو تعظیم کرده خواهند گفت که خدا با تو است؛ او تنها خدا است.


خداوند به من گفت: «ای بندۀ من، برایت وظیفۀ بزرگ‌تری دارم. تو نه تنها به یعقوب عظمت می‌بخشی و بازماندگان اسرائیل را برمی‌گردانی، بلکه من تو را نور تمام ملّت‌های جهان خواهم ساخت، تا این‌که نجات مرا به دورترین نقاط زمین برسانی.»


ای اورشلیم ملّت‌ها نیکی تو را خواهند دید، و تمام پادشاهان جلال تو را. تو را به نامی تازه خواهند نامید، اسمی که خود خداوند به تو داده است.


دین و آیین این مردمان پوچ و بی‌ارزش می‌باشند. درختی را از جنگل می‌بُرند، صنعتکاری با ابزارش آن‌ را شکل می‌دهد،


این بُت‌ها مثل مترسک‌هایی در یک جالیزار هستند؛ آن‌ها نمی‌توانند چیزی بگویند، و باید آن‌ها را حمل کرد، چون خودشان نمی‌توانند راه بروند. از آن‌ها نترسید؛ آن‌ها نه می‌توانند به شما آسیبی برسانند، و نه می‌توانند برایتان کار خیری انجام دهند.»


اگر با تمام دل آیین قوم مرا بپذیرند، و به نام من سوگند یاد کنند، همان‌طور که روزی به قوم من می‌آموختند به نام بَعَل‌ قسم بخورند، آنگاه آن‌ها هم جزو قوم من خواهند بود و کامیاب خواهند شد.


تو تنها امید قوم اسرائیل هستی؛ تو کسی هستی که ما را از این مصیبت نجات می‌دهد. چرا تو در سرزمین ما مثل یک بیگانه هستی، مثل مسافری که فقط یک‌شب در اینجا می‌ماند؟


مرا دچار وحشت نکن؛ در سختی‌ها تو تنها پناهگاه من هستی.


هیچ ملّت دیگری هرگز خدایان خود را، ‌هرچند غیر واقعی بودند، عوض نکردند. امّا قوم من، مرا که برایشان افتخار و بزرگی آوردم، با خدایانی که برایشان هیچ‌کاری نمی‌توانند بکنند، عوض کردند.


کاهنان نپرسیدند، 'خداوند کجا است؟' حتّی معلّمین شریعت، مرا نمی‌شناختند. حکمرانان بر ضد من شورش کردند؛ انبیا به نام بَعَل‌ نبوّت کردند و بُت‌های بیهوده را پرستیدند.


پرستش بُت‌ها در بالای تپّه‌ها برای ما هیچ فایده‌ای نداشته است. کمک برای اسرائیل فقط از جانب یَهْوه، خدای ما، می‌آید.


اورشلیم موجب شادمانی، افتخار و جلال من خواهد بود. تمام ملّت‌های جهان وقتی دربارۀ احسان‌هایی که به مردم اورشلیم کرده‌ام و توفیقی که نصیب آن شهر نموده‌ام بشنوند، از ترس برخود خواهند لرزید.»


آن‌وقت شایسته خواهد بود به نام من سوگند یاد کنید. آنگاه، تمام ملّت‌ها از من خواهند خواست تا آن‌ها را برکت دهم، و آن‌ها مرا حمد خواهند گفت.»


«بنابراین چنین بگو: یَهْوه، خدا می‌فرماید که هرچند ایشان را به دوردست‌ها برده در میان ملّت‌ها پراکنده ساختم، ولی برای مدّتی، حضور من با آن‌ها در سرزمین‌های دوردست، همچون مکان مقدّس ایشان خواهد بود.


غرّش صدای خداوند از فراز کوه صهیون برمی‌خیزد و همچون رعد از اورشلیم فریاد برمی‌آورد. آسمان و زمین به لرزه درمی‌آیند، امّا خداوند پناهگاه قوم خود، اسرائیل بوده از ایشان حمایت می‌کند.


خداوند می‌گوید: «مردم یهودا بارها گناه کرده‌اند. ایشان حتماً جزا خواهند دید، زیرا آن‌ها احکام مرا به‌جا نیاوردند و از قوانین من پیروی نکردند، بلکه با پرستش همان بُت‌هایی که معبود اجدادشان بودند، گمراه شدند.


خداوند نیکو است و در روز سختی و مصیبت از بندگان خود حمایت می‌کند و کسانی را که به او توکّل کنند، پناه می‌دهد.


خداوند متعال به من نیرو می‌بخشد و به پای‌هایم قوّت می‌دهد تا مانند آهو بِدَوَم و از کوه‌های بلند بالا بروم.


‌در آن زمان قوم‌های زیادی به‌سوی خداوند متعال خواهند آمد و قوم او خواهند شد.


نام من در سراسر روی زمین و در بین تمام قوم‌های جهان با احترام یاد می‌شود و برای من بُخور خوش‌بو دود می‌کنند و قربانی‌های پسندیده تقدیم می‌کنند.


آنان حقیقت خدا را کنار گذاشته دروغ را پذیرفتند و آفریده‌های خدا را به ‌عوض خود آفریدگار پرستش و خدمت نمودند، ‌آفریدگاری ‌که تا ابد شایستۀ ستایش است.


زیرا می‌دانید که شما از قید روش‌های بیهودۀ زندگی که از نیاکان خود به ارث برده بودید، آزاد شدید و این آزادی با پرداخت چیزهای فانی مثل طلا و نقره نبود،


آنگاه فرشتۀ هفتم در شیپور خود دمید و صداهای بلندی از آسمان به گوش رسید که می‌گفتند: «فرمانروایی جهان به خداوند ما و مسیح او رسیده و او تا ابد سلطنت خواهد کرد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ