Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 16:18 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 من آن‌ها را وادار خواهم کرد تا برای گناهان و شرارت خود دوچندان بپردازند، زیرا آن‌ها با بُت‌های بی‌جان خود، سرزمین مرا ناپاک ساخته آن‌ را از خدایان دروغین پُر کرده‌اند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 پس نخست تقصیر و گناه ایشان را دوچندان مکافات خواهم رسانید، زیرا سرزمین مرا به لاشهای بتهای منفورِ خود آلودند و میراث مرا با تمثالهای کراهت‌آورشان پر ساختند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 و من اول عصیان وگناهان ایشان را مکافات مضاعف خواهم رسانیدچونکه زمین مرا به لاشهای رجاسات خود ملوث نموده و میراث مرا به مکروهات خویش مملوساختهاند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 من به سبب همهٔ آنها شما را دو برابر مجازات می‌کنم، چون با بتهای نفرت‌انگیز خود، زمین مرا آلوده کرده‌اید و آن را با اعمال بدتان پر ساخته‌اید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 من آنها را وادار می‌کنم برای گناهان و شرارت خود دوچندان بپردازند؛ آنها با بُتهای بی‌جان خود سرزمین مرا ناپاک ساخته و آن را از خدایان دروغین پر کرده‌اند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 من اول عصیان و گناهان ایشان را جزای دو برابر خواهم رسانید، چونکه سرزمین مرا به لاشه​های بتهای منفور خود آلوده کرده و میراث مرا با تمثالهای کراهت‌آورشان پر ساخته‌اند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 16:18
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آن‌ها خون بی‌گناهان را ریختند، خون پسران و دختران خویش را؛ آن‌ها را برای بُت کنعان قربانی کردند، و آن سرزمین به خون آلوده شد.


مردم با شکستن قوانین خدا و با شکستن پیمانی که با خداوند تا ابد بسته بودند، زمین را آلوده کرده‌اند.


مردم اورشلیم را دل‌گرم کنید. به آن‌ها بگویید رنج‌های‌ ایشان به پایان رسیده و گناهانشان بخشیده شده است. من آن‌ها را به‌خاطر گناهانشان دو چندان مجازات کرده‌ام.»


خجالت و شرمساری شما پایان یافته است. شما در سرزمین خود زندگی خواهید کرد و ثروت شما دوچندان خواهد شد، و شادی شما ابدی خواهد بود.


«تصمیم خود را برای مجازات آن‌ها گرفته‌ام و حکم محکومیّت آن‌ها نوشته شده است. کارهای آن‌ها را نادیده نخواهم گرفت و


برای گناهان خودشان و گناهان اجدادشان مجازات خواهند شد. آن‌ها در پرستشگاه کافران بر‌ فراز تپّه‌ها بُخور سوزانده و به من ناسزا گفته‌اند. پس به‌خاطر آنچه در گذشته انجام داده‌اند، ایشان را مجازات خواهم نمود.»


ای خداوند، تمام کسانی را که به من جفا می‌رسانند، رسوا کن. آن‌ها را به وحشت بینداز، امّا مرا هراسان نکن. آن‌ها را دچار مصیبت و نابودی کن.


من آن‌ها را به سرزمینی حاصل‌خیز‌ آوردم تا از محصولات و میوه‌های آن لذّت ببرند، امّا درعوض، آن‌ها سرزمین مرا ویران کردند، و زمینی را که به آن‌ها داده بودم، ناپاک ساختند.


و اصلاً از آن شرمی نداشت. او سرزمین را آلوده ساخت و با پرستش سنگ‌ها و درختان، مرتکب زنا شد.


من مرتّب بندگان خودم یعنی انبیا را فرستادم تا به شما بگویند از انجام این کار وحشتناکی که من از آن تنفّر دارم، خودداری کنید.


«مردم یهودا مرتکب شرارت شده‌اند. آن‌ها بُت‌های خود را، بُت‌هایی که من از آن‌ها متنفّرم، در معبد مقدّس من گذاشته‌اند و آن‌ را ناپاک ساخته‌اند.


هنگامی‌که بازگردند، تمام بُت‌های کَریه را از میان برخواهند داشت.


امّا کسانی‌ که دل ایشان به‌دنبال پرستش بُت‌های کَریه است، آن‌ها را به‌خاطر آنچه که کرده‌اند، مجازات خواهم کرد.» خداوند متعال چنین سخن می‌گوید.


به‌خاطر خونی که در آن سرزمین ریختند و بُت‌هایی که با آن‌ها آن‌ را آلوده کردند، من خشم خود را بر ایشان فرو ریختم.


«بنابراین من، خداوند متعال، به حیات خودم سوگند یاد می‌کنم، چون تو معبدِ بزرگ مرا با کارهای زشت و پلید خود آلوده ساختی، من نیز با بی‌رحمی‌ تو را نابود خواهم کرد.


مردم اسرائیل بدانند که زمان عقوبت و مکافات ایشان فرارسیده است. اسرائیل فریاد برمی‌آورد: «نبی احمق است و صاحب روح‌، دیوانه!» به‌خاطر شرارت عظیم‌تان دشمنی شما عظیم است.


پرستشگاه‌های بالای تپّه‌های شما را ویران خواهم کرد، قربانگاه‌هایی را که در آن بُخور می‌سوزانید، نابود خواهم کرد. اجساد شما را به روی بُت‌های بی‌جانتان خواهم انداخت و از شما متنفّر خواهم شد.


برخیزید و بروید! دیگر در این‌ مکان در امان نمی‌باشید، زیرا به‌خاطر گناهان شما اینجا محکوم به فنا شده است.


همان‌طور که او رفتار کرده است، با او رفتار کنید. برای آنچه کرده است، دوچندان به او بازگردانید؛ پیاله‌اش را دو برابر غلیظ‌تر از پیاله‌ای بگردانید که او برای شما تهیّه کرده بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ