Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 15:4 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 به‌خاطر آنچه مَنَسی پسر حِزقیا، در اورشلیم انجام داده، کاری خواهم کرد که تمام مردم جهان وحشت کنند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 من آنان را به سبب مَنَسی پسر حِزِقیا پادشاه یهودا و آنچه او در اورشلیم کرد، برای تمامی ممالک روی زمین مایۀ دِهشَت خواهم ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 وایشان را در تمامی ممالک جهان مشوش خواهم ساخت. بهسبب منسی ابن حزقیا پادشاه یهودا وکارهایی که او در اورشلیم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 «به سبب کارهای بدی که منسی، پسر حِزِقیا، پادشاه یهودا در اورشلیم کرد، ایشان را به چنان مجازات سختی خواهم رساند که مردم دنیا از سرنوشتشان وحشت نمایند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 به‌خاطر آنچه منسی پسر حزقیا، در اورشلیم انجام داده کاری خواهم کرد که تمام مردم جهان وحشت کنند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 و ایشان را در تمامی ممالک جهان پریشان خواهم ساخت. به خاطر مَنَسی پسر حِزِقیا پادشاه یهودا و کارهایی که او در اورشلیم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 15:4
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مَنَسی دوازده‌ساله بود که به سلطنت رسید. او مدّت پنجاه و پنج سال در اورشلیم پادشاهی کرد. مادرش حِفصیبه نام داشت.


زیرا از روزی که نیاکانشان را از مصر بیرون آوردم تا به امروز، ایشان آنچه را که از‌ نظر من پلید است، انجام داده‌اند و خشم مرا برانگیخته‌اند.»


او کارهایی کرد که در نظر خداوند زشت بود. او از کارهای شرم‌آور اقوامی که خداوند آن‌ها را از سر راه قوم اسرائیل رانده بود، پیروی نمود،


مَنَسی دوازده‌ساله بود که پادشاه شد و مدّت پنجاه و پنج سال در اورشلیم سلطنت کرد.


او آنچه را که در نظر خداوند پلید بود انجام داد و از روش اقوامی که خداوند از سر راه مردم اسرائیل بیرون رانده بود، پیروی نمود.


آن‌ها را به چنان مصیبتی گرفتار خواهم کرد که باعث عبرت تمام ملّت‌ها باشند. آن‌ها موجب تفریح، شوخی و مسخره مردم خواهند بود و نام آن‌ها در هر جا که ایشان را پراکنده کنم، مثل لعن و نفرین خواهد بود.


من با جنگ، گرسنگی و بیماری آن‌ها را تعقیب خواهم کرد، به‌طوری‌که تمام ملّت‌ها از مشاهدۀ آن‌ها به وحشت بیفتند. آن‌ها را به هرکجا بفرستم، مردم از آنچه بر آن‌ها واقع شده است، در ترس و وحشت فرو خواهند رفت. آن‌ها مورد تمسخر دیگران واقع می‌شوند و نام آن‌ها را مثل لعن و نفرین به کار خواهند برد.


پس اکنون من، خداوند، می‌گویم که شما از دستور من سرپیچی کردید؛ شما هم‌کیشان خود را از بردگی آزاد نکردید. بسیار خوب، من به شما آزادی می‌دهم، آزادی مُردن در جنگ، در بیماری و در گرسنگی. تمام ملّت‌های جهان از آنچه بر سر شما خواهم آورد، در وحشت خواهند بود.


من آن‌ها را به میان قوم‌هایی خواهم فرستاد که نه خودشان و نه نیاکانشان دربارۀ آن‌ها چیزی شنیده‌اند. من همچنین ارتش‌هایی بر ضد آن‌ها خواهم فرستاد تا آن‌ها را کاملاً نابود کنم.»


اورشلیم به‌خاطر گناهان زیاد خود مورد تمسخر قرار گرفته است. کسانی‌ که به او احترام می‌گذاشتند، اکنون از او نفرت دارند، زیرا برهنگی و وضع شرم‌آور او را دیده‌اند. او خود نیز آه می‌کشد و روی خود را از خجالت می‌پوشاند.


«امّا شما می‌پرسید، 'چرا پسر به‌خاطر گناهان پدرش مجازات نمی‌شود؟' پاسخ این است که پسر آنچه را درست و نیکو بود، انجام داد. او قوانین مرا نگاه داشت و از آن‌ها به‌دقّت پیروی کرد، پس به‌راستی زنده خواهد ماند.


خداوند متعال چنین می‌گوید: «گروهی را علیه ایشان برمی‌انگیزم تا ایشان را هراسان و تاراج کنند.


شما را در بین قوم‌های جهان پراکنده خواهم ساخت. جنگ را بر سر شما خواهم آورد و شهرهای شما را ویران و متروک خواهم ساخت.


«خداوند شما را به دست دشمن مغلوب خواهد ساخت. شما از یک جهت به آن‌ها حمله خواهید کرد، ولی از هفت جهت از برابر آن‌ها خواهید گریخت، و مصیبت‌های شما مایهٔ وحشت برای تمام ممالک روی زمین خواهند بود.


«خداوند شما را در بین همۀ ملّت‌ها در سراسر جهان پراکنده خواهد ساخت و در آنجا خدایان چوبی و سنگی را خدمت خواهید کرد، خدایانی که نه شما و نه نیاکانتان می‌شناختید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ