Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 14:6 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 الاغ‌های وحشی بر فراز تپّه‌ها می‌ایستند و مثل شغالان لَه‌لَه می‌زنند، و چون غذایی نخورده‌اند، بینایی خود را از دست می‌دهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 خران وحشی بر بلندیهای خشک می‌ایستند، و همچون شغالان برای هوا نفس نفس می‌زنند؛ چشمانشان تار می‌شود، زیرا هیچ گیاهی نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 وگورخران بر بلندیها ایستاده، مثل شغالها برای باددم میزنند و چشمان آنها کاهیده میگردد چونکه هیچ علفی نیست.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 گورخرها نیز روی تپه‌های خشک می‌ایستند و مثل شغالهای تشنه، نفس‌نفس می‌زنند و در جستجوی علف، چشمانشان را خسته می‌کنند، ولی چیزی برای خوردن نمی‌یابند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 الاغهای وحشی بر فراز تپّه‌ها می‌ایستند و مثل شغالان لَه‌لَه می‌کنند، و چون غذایی نخورده‌اند بینایی خود را از دست می‌دهند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 گورخران بر بلندیها ایستاده، مثل شغالها برای باد نفس نفس می‌زنند، و چشمان آنها بی‌قوت می‌گردد، چونکه هیچ علفی نیست.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 14:6
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حتّی کاخ سلطنتی، متروک و پایتخت، کاملاً از جمعیّت خالی خواهد شد. ساختمان‌ها و قلعه‌هایی که از آن‌ها محافظت می‌کردند، برای همیشه ویران خواهند شد. گورخرها در آن‌ها پَرسه خواهند زد و گوسفندان در آن‌ها خواهند چرید


و به بیابان می‌شتابد. تو مانند خر مادّهٔ وحشی هستی که در شهوت خودش دنبال خر نر است و کسی نمی‌تواند جلوی او را بگیرد. لازم نیست که خرهای نر برای رام کردن او به خودشان زحمتی بدهند، چون او همیشه در فصل جفت‌گیری حاضر و آماده است.


آن‌قدر برای کمک انتظار کشیدیم که چشمان ما تار شدند. ولی انتظار ما بیهوده بود، زیرا قومی به یاری ما نیامد.


دل‌های ما بی‌تاب و چشمان ما تار گشته‌اند،


گاوها از گرسنگی ناله می‌کنند و گلّه‌های گوسفند سرگردانند، زیرا گرمای سوزان، چراگاه‌ها و درختان را خشک ساخته مثل این‌که آتشی آن‌ها را سوزانده باشد. خداوندا، به درگاه تو التماس می‌کنم، زیرا گرمای سوزان، چراگاه‌ها را خشک ساخته و شعله‌های آن درختان را سوزانده است.


یوناتان جواب داد: «پدرم مردم را بیهوده به‌زحمت انداخته است. می‌بینی که فقط با چشیدن یک ذره عسل چقدر حالم بهتر شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ