Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 14:22 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 هیچ‌کدام از بُت‌های ملّت‌های دیگر نمی‌توانند باران ببارانند. و آسمان بدون تو نمی‌تواند باران بباراند. ای یَهْوه، خدای ما، امید ما به تو است، چون این تو هستی که همۀ این کارها را می‌کنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 آیا در میان خدایانِ دروغینِ قومها خدایی هست که بتواند باران بباراند؟ و آیا آسمان می‌تواند خودش بارش دهد؟ آیا تو آن نیستی، ای یهوه خدای ما؟ امید ما بر توست؛ زیرا تو کنندۀ همۀ این کارهایی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 آیادر میان اباطیل امتها هستند که باران ببارانند و آیا آسمان میتواند بارش بدهد؟ مگر توای یهوه خدای ما همان نیستی و به تو امیدوار هستیم چونکه تو فاعل همه اینکارها میباشی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 آیا بت می‌تواند باران عطا کند؟ و یا آسمان می‌تواند به خودی خود باران بباراند؟ ای یهوه خدای ما، چه کسی جز تو می‌تواند چنین کارهایی را به انجام رساند؟ از این رو ما، تنها به تو امید بسته‌ایم!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 هیچ‌کدام از بُتهای ملّتهای دیگر نمی‌توانند باران ببارانند. و آسمان بدون تو نمی‌تواند باران بباراند. ای خداوند خدای ما، امید ما به توست، چون این تو هستی که همهٔ این کارها را می‌کنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 آیا در میان خدایان دروغین قومها، هستند خدایانی که باران ببارانند؟ و آیا آسمان می‌تواند بارش بدهد؟ مگر تو، ‌ای یهوه، خدای ما، همان نیستی؟ به تو امیدوار هستیم، چونکه تو کننده همه اینکارها می‌باشی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 14:22
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ایلیای تشبی از اهالی جِلعاد به اَخاب پادشاه گفت: «به نام یَهْوه، خدای زندۀ اسرائیل که من خدمتگزار او هستم، به شما می‌گویم در چند سال آینده، نه شبنمی‌ خواهد بود و نه بارانی خواهد بارید، مگر این‌که من بگویم!»


چون یَهْوه، خدای اسرائیل می‌گوید، 'تا زمانی‌‌که خداوند باران بفرستد نه کاسۀ تو خالی از آرد خواهد شد و نه کوزۀ تو خالی از روغن.'»


پس از مدّتی، در سال سوّم خشک‌سالی، خداوند به ایلیا گفت: «نزد اَخاب پادشاه برو و خود را معرّفی کن و من بر زمین باران خواهم فرستاد.»


آن‌ها را از آسمان‌ها بشنو. گناهان پادشاه و مردم اسرائیل را ببخش و به آن‌ها درستکاری بیاموز. پس ای خداوند، به آن سرزمینی که به‌عنوان ارث دائمی به قومت بخشیده‌ بودی، باران بفرست.


وقتی به باران فرمان داد که در کجا ببارد و به برق و صاعقه که در کدام مسیر تولید شوند،


او باران را می‌فرستد و کشتزارها را آبیاری می‌کند.


من بی‌صبرانه منتظر کمک خداوند هستم، زیرا به کلام او اعتماد دارم.


ابرها را از دورترین نقاط زمین می‌آورد؛ رعدوبرق و باران را پدید می‌آورد، و باد را از مخزن‌هایش بیرون می‌آورد.


او آسمان‌ها را با ابرها می‌پوشاند و برای زمین باران فراهم می‌سازد و سبزه‌ها را بر تپّه‌ها می‌رویاند.


باشد که صداقت و درستی من حافظ من باشند، زیرا که بر تو توکّل دارم.


آری، کسانی‌ که بر تو توکّل دارند، هرگز شرمنده نمی‌شوند، امّا آنانی که خیانت می‌کنند، شرمنده خواهند شد.


بر خداوند توکّل کن؛ قوی‌دل باش و ناامید نشو. آری، برخداوند توکّل کن!


باوجوداین، خداوند آماده است که بر شما رحم کند. او حاضر است بر شما شفقّت کند، چون او عادل است. خوشا به‌ حال کسانی‌ که به خداوند توکّل می‌کنند.


هر وقت غلّۀ خود را می‌کارید، خداوند باران خواهد فرستاد تا آن‌ها رشد کنند و محصول فراوانی بدهند، و گاو و گوسفند شما علف زیادی برای چریدن خواهند داشت.


این خدایان چیزی نیستند و کارهایشان پوچ است، و بُت‌های نمایانگر آن‌ها نیز چون باد توخالی هستند.»


خداوند باقدرت خود زمین را ساخت؛ و با حکمت خویش جهان را آفرید، و آسمان‌ها را گسترانید.


به فرمان او است که ابرها می‌غرّند. او است که ابرها را از دورترین نقاط جهان می‌آورد. او است که در میان باران برق ایجاد می‌کند، و هم او است که باد را از خزانه‌های خود بیرون می‌فرستد.


آن‌ها بی‌ارزش و منفورند. وقتی خداوند برای رسیدگی به‌حساب آن‌ها بیاید، آن‌ها همه نابود خواهند شد.


دین و آیین این مردمان پوچ و بی‌ارزش می‌باشند. درختی را از جنگل می‌بُرند، صنعتکاری با ابزارش آن‌ را شکل می‌دهد،


ای خداوند، تو هستی که از من حمایت می‌کنی، به من توانایی می‌بخشی، و در زمان سختی به من یاری می‌دهی. ملّت‌ها از دورترین نقاط جهان به حضور تو آمده خواهند گفت: «اجداد ما چیزی جز خدایان دروغین و بُت‌هایی بیهوده نداشتند.


قوم خداوند منکر او شده و گفته‌اند: «او واقعاً کاری نخواهد کرد. ما روزگار سختی نخواهیم داشت و از جنگ و قحطی خبری نخواهد بود.»


با وجود این‌که من برای شما باران‌های پاییزی و بهاری فرستادم و همه‌ساله فصل برداشت محصول را به شما دادم، شما هرگز به فکرتان نرسید که احترام مرا نگاه‌ دارید.


به فرمان او آب‌های بالای آسمان می‌غرّند؛ و ابرها را از کرانه‌های زمین می‌آورد. او درخشش برق را در باران ایجاد می‌کند و از خزانۀ خود باد می‌فرستد.


دنبال عاشقان خود خواهد دوید، ولی به آن‌ها نخواهد رسید. به جستجویشان خواهد رفت، امّا آن‌ها را پیدا نخواهد کرد. آنگاه خواهد گفت: «نزد شوهر اوّل خود برمی‌گردم، زیرا وقتی همراه او بودم، وضع بهتری داشتم.»


«ای فرزندان صهیون، خوشحال باشید و در خداوند شادی کنید، زیرا که باران پاییزی را به اندازه‌اش به شما داده است و مانند گذشته، باران پاییزی و بهاری را به موقع برای شما بارانیده است.


سه ماه پیش از فصل درو، باران را قطع کردم. در یک شهر باران فرستادم و در شهر دیگر از آن جلوگیری نمودم. بر یک مزرعه باران بارید و مزرعۀ دیگر از بی‌آبی خشک شد.


آن‌ها با زور شمشیر بر آشور، سرزمین نِمرود، حکمرانی خواهند کرد. اگر آشوریان به سرزمین ما حمله کنند، او ما را از دست آن‌ها نجات خواهد داد.


امّا چشم امید من به‌سوی خداوند است و با اعتماد کامل منتظرم تا خدا مرا نجات بدهد. خدای من دعای مرا مستجاب خواهد کرد.


به‌این‌وسیله شما فرزندان پدر آسمانی خود خواهید شد، چون او آفتاب خود را بر بدان و نیکان یکسان می‌تاباند و باران خود را بر درستکاران و بدکاران می‌باراند.


خداوند دریچه‌های آسمان را به روی شما باز کرده باران را در موسمش برای شما خواهد فرستاد و شما را در همۀ کارهایتان برکت خواهد داد. به بسیاری از ‌قوم‌ها قرض خواهید داد، ولی خودتان قرض نخواهید گرفت.


با پرستش آنچه خدا نیست مرا خشمگین کردند، با بُت‌های خود، غیرت مرا برانگیختند. پس من آن‌ها را به‌وسیلهٔ کسانی‌ که حتّی قومی به شمار نمی‌آیند، به غیرت خواهم آورد. من آن‌ها را به‌وسیلهٔ ملّتی ابله به خشم خواهم آورد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ