Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 13:24 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

24 خداوند همۀ شما را مثل کاهی در برابر باد کویری پراکنده خواهد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

24 «من شما را چون کاهی رانده از بادِ صحرا، پراکنده خواهم ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

24 ومن ایشان را مثل کاه که پیش روی باد صحرا رانده شود پراکنده خواهم ساخت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

24-25 پس چون مرا فراموش کرده و خدایان دروغین را پیروی نموده‌ای، من هم تو را پراکنده می‌کنم، همان‌طور که باد صحرا کاه را پراکنده می‌سازد؛ این است آن سرنوشتی که برایت تعیین کرده‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

24 خداوند همهٔ شما را مثل کاهی در برابر باد کویری پراکنده خواهد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

24 و من ایشان را مثل کاه که پیش روی باد صحرا رانده شود، پراکنده خواهم ساخت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 13:24
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

امّا شریران چنین نیستند؛ آنان مانند کاهی هستند که باد آن‌ها را پراکنده می‌سازد.


ملّت‌ها مانند امواج خروشان پیش می‌روند، امّا خداوند آن‌ها را تنبیه کرده به عقب‌ می‌راند. آن‌ها مثل گرد و خاکی در دامنۀ یک کوه یا کاهی در برابر گردباد به اطراف پراکنده می‌شوند.


تو آن‌ها را غربال خواهی کرد. تو آن‌ها را به هوا می‌افشانی و باد آن‌ها را پراکنده می‌سازد. آن‌وقت تو شادمان خواهی شد چون من خدای تو هستم؛ و من، خدای قدّوس اسرائیل، را ستایش خواهی کرد.


من قوم خود را مثل گرد و خاکی که در برابر باد شرقی پراکنده می‌شود، در برابر دشمنانشان پراکنده خواهم کرد. من به آن‌ها پشت خواهم نمود و در روز مصیبتشان به آن‌ها کمک نخواهم کرد.»


من آن‌ها را به میان قوم‌هایی خواهم فرستاد که نه خودشان و نه نیاکانشان دربارۀ آن‌ها چیزی شنیده‌اند. من همچنین ارتش‌هایی بر ضد آن‌ها خواهم فرستاد تا آن‌ها را کاملاً نابود کنم.»


«خداوند مردان شجاع مرا ترک کرد؛ او لشکری را فرستاد تا جوانان مرا نابود کند. خداوند، مردم مرا مانند انگور در چرخُشت پایمال کرد.


همۀ سپاهِ گریزانِ او با شمشیر کشته خواهند شد و بازماندگان ایشان در هر سو پراکنده خواهند گردید. من خداوند چنین گفته‌ام»


یک‌سوّم مردم تو از گرسنگی و بیماری خواهند مُرد، یک‌سوّم دیگر خارج از شهر با شمشیر کشته خواهند شد و یک‌سوّم باقی‌مانده را در باد پراکنده کرده، با شمشیری از نیام کشیده، ایشان را دنبال خواهم کرد.


یک‌سوّم آن‌ را هنگامی‌که روزهای محاصره به سر آمد، در شهر در آتش بسوزان. یک‌سوّم دیگر را در اطراف شهر با شمشیر خُرد کن. بقیّه را در باد پراکنده کن، و من با شمشیر به‌دنبال آن خواهم رفت.


«من اجازه خواهم داد که عدّه‌ای از کشتار بگریزند و در میان ملّت‌ها پراکنده گردند


بنابراین آن‌ها مثل مِه و شبنم صبحگاهی به‌زودی محو خواهند شد. مانند کاه که از خرمن جدا می‌شود و همچون دود که از روزن برمی‌آید، به‌زودی نابود خواهند شد.


شما را در بین قوم‌های جهان پراکنده خواهم ساخت. جنگ را بر سر شما خواهم آورد و شهرهای شما را ویران و متروک خواهم ساخت.


برخی به دَم شمشیر خواهند افتاد و برخی دیگر به اسارت به تمام کشورها خواهند رفت و اورشلیم توسط ملل بیگانه پایمال خواهد شد تا وقتی‌که دوران آن‌ها به پایان برسد.


«خداوند شما را در بین همۀ ملّت‌ها در سراسر جهان پراکنده خواهد ساخت و در آنجا خدایان چوبی و سنگی را خدمت خواهید کرد، خدایانی که نه شما و نه نیاکانتان می‌شناختید.


می‌خواستم اثری از آن‌ها باقی نگذارم و خاطره‌ٔ آن‌ها را از میان آدمیان محو سازم.


خداوند شما را در بین قوم‌های دیگر پراکنده کرده تعداد شما را بسیار کم خواهد ساخت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ