Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 13:13 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 بعد به آن‌ها بگو که من، خداوند، ساکنان این سرزمین، یعنی پادشاهانی که بر تخت داوود می‌نشینند، کاهنان و انبیا و تمام مردم اورشلیم، همه را مانند خُمره پُر از شراب خواهم کرد تا مست شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 آنگاه بدیشان بگو، ”خداوند چنین می‌گوید: اینک جمیع ساکنان این سرزمین را، از پادشاهانی که بر تخت داوود می‌نشینند تا کاهنان و انبیا و تمامی ساکنان اورشلیم، جملگی از مستی پُر خواهم ساخت،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 پس به ایشان بگو: خداوند چنین میگوید: جمیع ساکنان این زمین را با پادشاهانی که بر کرسی داود مینشینندو کاهنان و انبیا و جمیع سکنه اورشلیم را به مستی پر خواهم ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 پس تو به ایشان بگو که خداوند می‌فرماید: ”مردم این سرزمین را مانند کسانی که مست شده‌اند، گیج خواهم ساخت، از پادشاهی که از خاندان داوود است تا کاهنان و انبیا و همهٔ ساکنان اورشلیم را؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 بعد به آنها بگو که من، خداوند این سرزمین را چنان از شراب پُر می‌کنم که همه مست شوند؛ همه، یعنی پادشاهانی که از فرزندان داوود هستند، کاهنان و انبیا و تمام مردم اورشلیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 پس به ایشان بگو: ”خداوند چنین می‌گوید: تمامی ساکنان این زمین را با پادشاهانی که بر تخت داوود می‌نشینند و کاهنان و انبیا و تمامی ساکنان اورشلیم را به مستی پُر خواهم ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 13:13
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تو قوم خود را گرفتار مشکلات سخت کرده‌ای و شراب گیج‌کننده به ما نوشانده‌ای.


خداوند جامی در دست دارد که پُر از شراب خشم شدید او است. او آن‌ را به تمام شریران می‌نوشاند و آن‌ها تا آخرین قطره آن‌ را می‌نوشند.


خود را گیج کنید و در گیجی خود باقی بمانید؛ خود را کور کنید و در کوری خود بمانید! مست شوید ولی نه از نوشیدن شراب؛ مستانه حرکت کنید، امّا نه از مُسکرات.


من کسانی را که به تو ظلم کرده‌اند، وادار می‌کنم یکدیگر را بکُشند؛ آن‌ها از قتل و انتقام سرمست خواهند شد. آنگاه تمام انسان‌ها خواهند دانست که من، کسی‌ که شما را نجات می‌دهد و آزاد می‌کند، خداوند هستم. آن‌ها خواهند دانست که من خدای قادر اسرائیل هستم.»


ای اورشلیم، بیدار شو! برخیز و بلند شو! تو پیالۀ مجازاتی را که خداوند در خشم خود به تو داد، نوشیده‌ای، تو آن‌ را تا به آخر نوشیدی و گیج شده‌ای.


ای ستم‌دیده بشنو، ای کسی‌ که از گیجی تلو‌تلو می‌خوری، هرچند مست شراب نیستی.


در خشم خود، تمام ملّت‌ها را پایمال و خُرد کردم و خون آن‌ها را بر زمین ریختم.»


خداوند به من گفت: «ای اِرمیا، به مردم اسرائیل بگو که تمام خُمره‌هایشان را از شراب پُر کنند. آن‌ها به تو خواهند گفت که خودشان می‌دانند که باید خُمره‌های خود را از شراب پُر کنند.


آنگاه خداوند به من گفت: «به مردم بگو که من، خداوند متعال، خدای اسرائیل به آن‌ها امر می‌کنم آن‌قدر بنوشند که مست شوند و قی کنند و به‌خاطر جنگی که بر ضد آن‌ها برپا می‌کنم، چنان از پای درآیند که دیگر توان برخاستن نداشته باشند.


کار ویران‌سازی را از شهر خودم شروع خواهم کرد. آیا آن‌ها فکر می‌کنند می‌توانند از مجازات بگریزند؟ نه، آن‌ها مجازات خواهند شد، چون من تمام مردم روی زمین را گرفتار جنگ خواهم ساخت. من، خداوند متعال، چنین گفته‌ام.


من فرمانروایان، خردمندان، رهبران و سربازان آن‌ را در مستی فرو خواهم برد. آن‌ها می‌خوابند و دیگر بیدار نخواهند شد. من، پادشاه چنین گفته‌ام؛ من خداوند متعال هستم.


بابِل مثل جامی زرّین در دست من بود که تمام جهان را مست می‌کرد. ملّت‌ها از شراب او نوشیدند و عقل خود را از دست دادند.


به‌زودی شکوه و جلال شما به رسوایی تبدیل خواهد شد و از پیالۀ مجازات خداوند خواهید نوشید و مست شده به زمین خواهید افتاد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ