Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 12:5 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 خداوند گفت: «ای اِرمیا، اگر از مسابقه دادن با پیادگان این‌قدر خسته شده‌ای، چگونه می‌توانی با اسبان مسابقه دهی؟ اگر نمی‌توانی در زمین صاف و هموار روی پای خود بایستی، در جنگل‌های اُردن چه خواهی کرد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 «اگر وقتی با پیادگان دویدی تو را خسته کردند، پس چگونه با اسبان برابری توانی کرد؟ و اگر اعتمادت را بر سرزمینی ایمن نهاده‌ای، در بیشه‌های اطراف اردن چه خواهی کرد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 اگر وقتی که با پیادگان دویدی تو را خسته کردند پس چگونه با اسبان میتوانی برابری کنی؟ و هرچند در زمین سالم، ایمن هستی در طغیان اردن چه خواهی کرد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 «اگر با کسانی که انسانی بیش نیستند مسابقه دادی و خسته شدی، پس چگونه با اسبان مسابقه خواهی داد؟ اگر در زمین صاف نتوانستی بایستی و لغزیدی، در جنگلهای انبوه اردن چه خواهی کرد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 خداوند گفت: «ای ارمیا، اگر از مسابقه دادن با مردمان این‌قدر خسته شده‌ای، چگونه می‌توانی با اسبان مسابقه دهی؟ اگر نمی‌توانی در زمین صاف و هموار روی پای خود بایستی، در جنگلهای اردن چه خواهی کرد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 اگر وقتی که با پیادگان دویدی، تو را خسته کردند، پس چگونه با اسبان می‌توانی برابری کنی؟ و هر‌چند در سرزمین سالم، ایمن هستی، در طغیان اُردن چه خواهی کرد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 12:5
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آن‌ها در ماه اوّل سال هنگامی‌که رود اُردن طغیان می‌کرد، از آن گذشتند و مردمی را که در دشت‌های شرقی و غربی رود اُردن می‌زیستند، پراکنده ساختند.


امواج خروشان غم از سر من گذشته‌اند و توفان‌های اندوه احاطه‌ام کرده‌اند.


اگر نتوانی سختی‌های زندگی را تحمّل کنی، شخص ضعیفی هستی.


ای فرزند من، تأدیب خداوند را ناچیز نشمار و وقتی تو را توبیخ می‌کند، دلگیر نشو،


مردان عَناتوت می‌خواستند مرا بکُشند. آن‌ها به من گفتند که اگر به اعلام پیام خداوند ادامه دهم، مرا خواهند کشت.


به‌محض این‌که آنچه را که خداوند امر کرده بود، گفتم، آن‌ها مرا گرفتند و فریاد زدند: «تو باید به‌خاطر این سخنان کشته شوی!


سپس پادشاه دستور داد تا شاهزاده یِرَخمِئیل، سِرایا پسر عزرئیل، و شِلِمیا پسر عَبدِئیل، مرا و منشی‌ام باروک را دستگیر کنند. امّا خداوند ما را پنهان کرده بود.


مانند شیری که از جنگل‌های انبوه کرانه‌های رود اُردن بیرون می‌آید و به‌سوی چمنزارهای سرسبز پیش می‌رود، به همان نحو من خواهم آمد و مردم اَدوم ناگهان از سرزمین خود پا به فرار می‌گذارند. آنگاه رهبری که من برگزینم بر ‌آن ملّت حکومت خواهد کرد. چه کسی را می‌توان با من مقایسه کرد؟ چه حکومتی می‌تواند با من مخالفت کند؟


من، خداوند، مثل شیری که از بیشه‌ای در کنار رود اُردن بیرون می‌آید و به‌طرف چمن‌زارها می‌رود، تمام بابِلی‌ها را مجبور خواهم کرد به‌طور ناگهانی از شهر خودشان فرار کنند. آنگاه رهبری که من انتخاب می‌کنم، بر آن ملّت حکومت خواهد کرد. چه کسی را می‌توانید با من مقایسه کنید؟ چه کسی جرأت دارد مرا به مبارزه بطلبد؟ چه فرمانروایی می‌تواند با من مخالفت نماید؟


در آن وقت از سال و در هنگام درو، آب تا کنارۀ رود بالا می‌آید. همین‌که کاهنان پای خود را در آب گذاشتند، آبی که از طرف بالا جریان داشت، از حرکت باز ایستاد و در مسافت دوری تا شهری به نام آدم، در نزدیکی صَرتان جمع شد و جریان آب که پایین‌تر از آنجا بود تا دریای مُرده قطع شد، به‌طوری‌که قوم توانستند در جایی که مقابل اریحا بود، از رود عبور کنند.


ای عزیزان، از آزمایش‌های سختی که برای امتحان شما پیش می‌آید، تعجّب نکنید و طوری رفتار ننمایید که گویا امری غیرعادی برای شما پیش آمده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ