Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 11:4 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 یعنی همان پیمانی که با اجدادشان بستم در وقتی‌که آن‌ها را از مصر، از سرزمینی که برایشان مثل کورۀ سوزان بود، بیرون آوردم. از آن‌ها خواسته بودم از من اطاعت کنند و هرچه امر می‌کنم، همان را انجام دهند. به آن‌ها گفتم اگر از من اطاعت کنند، آنان قوم من و من خدای آن‌ها خواهم بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 از آنچه به پدرانتان امر فرمودم آنگاه که ایشان را از سرزمین مصر، از آن کورۀ ذوب آهن، به در آوردم، و گفتم: سخن مرا بشنوید و آنچه را به شما امر می‌فرمایم به جا آورید، تا شما قوم من باشید و من خدای شما،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 که آن را به پدران شما در روزی که ایشان را از زمین مصر از کوره آهنین بیرون آوردم امر فرموده، گفتم قول مرا بشنوید و موافق هر آنچه به شما امر بفرمایم آن را بجا بیاورید تا شماقوم من باشید و من خدای شما باشم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 همان عهدی که به هنگام رهایی اجدادتان از سرزمین مصر با ایشان بستم، از سرزمینی که برای آنها همچون کورهٔ آتش بود. به ایشان گفته بودم که اگر از من اطاعت کنند و هر چه می‌گویم انجام دهند، ایشان قوم من خواهند بود و من خدای ایشان!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 یعنی همان پیمانی که با اجدادشان بستم در وقتی‌که آنها را از مصر -‌از سرزمینی که برایشان مثل کورهٔ سوزان بود- بیرون آوردم. از آنها خواسته بودم از من اطاعت کنند و هرچه امر می‌کنم، همان را انجام دهند. به آنها گفتم اگر از من اطاعت کنند، آنان قوم من و من خدای آنها خواهم بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 که آن را به پدران شما در روزی که ایشان را از سرزمین مصر از کوره آهنین بیرون آوردم امر فرموده، گفتم: سخن مرا بشنوید و مطابق هر آنچه به شما امر بفرمایم، آن را به جا بیاورید تا شما قوم من باشید و من خدای شما باشم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 11:4
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

من ‌این ‌زمین ‌را که‌ اکنون ‌در آن ‌بیگانه‌ هستی، به ‌تو و به ‌فرزندان ‌تو خواهم‌ داد. تمام‌ سرزمین کنعان برای همیشه ‌به ‌نسل ‌تو تعلّق خواهد یافت و من‌ خدای ایشان خواهم ‌بود.»


چون ایشان قوم و میراث تو هستند که از مصر، از میان کورهٔ آهن بیرون آوردی.


او به خداوند ایمان داشت و از پیروی او دوری نجست و فرمان‌هایی را که خداوند به موسی داده بود، به‌جا می‌آورد.


امّا کسانی را که مرا دوست می‌دارند و از احکام من اطاعت می‌کنند، تا هزار نسل مُحبّت خواهم کرد.


این است وحی خدا دربارۀ حیوانات صحرای جنوبی: «سفیران از سرزمین خطرناکی عبور می‌کنند، جایی‌که مملو از شیر، مار سمی و اژدهای پرنده است. آن‌ها هدایای گران‌قیمت خود را بر پشت الاغ‌ها و شترها بار کرده نزد ملّتی می‌برند که نمی‌تواند به آن‌ها هیچ کمکی کند.


همان‌طور که نقره در کورۀ آتش خالص می‌شود، همان‌طور من شما را در آتشِ درد و رنج آزموده‌ام.


وقتی اجداد آن‌ها را از مصر بیرون آوردم، ‌مصرّانه از آن‌ها خواستم از من اطاعت کنند و تا به امروز هم خواست من از ایشان همان بوده است.


به آن‌ها این اشتیاق را خواهم داد که بدانند من خداوند هستم. در‌آن‌صورت آن‌ها قوم من و من خدای آن‌ها خواهم بود و آن‌ها از صمیم قلب به‌سوی من بازخواهند گشت.


شما باید راه و روش و کردار خود را در زندگی تغییر دهید و از یَهْوه، خدای خود اطاعت کنید. اگر شما چنین کنید، او نیز از تصمیم خود برای نابودی شما منصرف خواهد شد.


آن‌ها قوم من و من خدای آن‌ها خواهم بود. من، خداوند، چنین گفته‌ام.»


من این شهر را تسلیم نبوکدنصر پادشاه بابِل و ارتش او خواهم کرد و آن‌ها آن‌ را فتح کرده


من گفتم: «تو را به آن‌ها تحویل نخواهند داد. استدعا می‌کنم دستورات خداوند را اطاعت کنی. آنگاه همه‌‌چیز به خیر خواهد گذشت و تو از مرگ نجات خواهی یافت.


تا از احکام من پیروی کنند و دستورات مرا به‌جا آورند. ایشان قوم من خواهند بود و من خدای ایشان خواهم بود.


تا قوم اسرائیل دیگر از من دوری نکنند و خود را با گناه آلوده نسازند. ایشان قوم من خواهند شد و من خدای ایشان.» خداوند متعال چنین سخن می‌گوید.


آنگاه در سرزمینی که به نیاکان شما دادم، زندگی خواهید کرد و قوم من خواهید بود و من خدای شما خواهم بود.


آن‌ها دیگر خود را با بُت‌های کَریه، آلوده و با گناهان، فاسد نخواهند ساخت. من آن‌ها را از تمام راه‌هایی که در آن گناه کرده و به من خیانت ورزیده‌اند، رهایی خواهم بخشید.


محل سکونت من در میان ایشان خواهد بود. من خدای ایشان و ایشان قوم من خواهند بود.


پس نبوکدنصر به نزدیک دهانۀ کورۀ آتش رفت و با صدای بلندی گفت: «ای شَدرَک، میشک و عَبِدنِغو، ای بندگان خدای متعال، بیرون بیایید!» آن‌ها از میان آتش بیرون آمدند.


من در میانِ شما خواهم زیست و خدای شما خواهم بود، و شما قومِ من خواهید بود.


«اگر مطابق اوامر و احکام من رفتار کنید و آن‌ها را به‌جا آورید،


این‌ها را از بین آتش می‌گذرانم تا همان‌طور که طلا و نقره به‌وسیلهٔ آتش پاک و خالص می‌شوند، آن‌ها هم پاک و خالص گردند. آن‌ها نام مرا یاد می‌کنند و من آن‌ها را به حضور خود می‌پذیرم و می‌گویم، 'این‌ها قوم من هستند.' و آن‌ها می‌گویند، 'یَهْوه، خدای ما است.'»


مردمانی ‌که در جاهای دور سکونت دارند، خواهند آمد و در بازسازی معبدِ بزرگ خداوند کمک خواهند کرد. آنگاه خواهید دانست که خداوند متعال مرا نزد شما فرستاده است. تمام این‌ها وقتی واقع خواهند شد که شما کاملاً از یَهْوه، خدای خود اطاعت نمایید.


و به اورشلیم خواهم آورد تا در آنجا ساکن شوند. آن‌ها قوم من خواهند بود و من خدای ایشان خواهم بود و با راستی و عدالت بر آن‌ها حکومت خواهم کرد.»


و به آن‌ها تعلیم دهید که از همۀ فرمان‌هایی که به شما داده‌ام، اطاعت کنند. و بدانید که من هرروزه تا آخر زمان با شما هستم.»


و یا چه وجه اشتراکی بین خانۀ خدا و بُت‌ها هست؟ زیرا ما خانۀ خدای زنده هستیم، چنان‌که خدا فرموده است: «من در ایشان ساکن خواهم بود و در میان آن‌ها به سر خواهم برد. من خدای ایشان خواهم بود و آنان قوم من.»


اگر از احکام یَهْوه، خدایتان که امروز به شما می‌دهم، اطاعت کنید، برکت خواهید دید؛


خداوند شما را از کورۀ آهن، یعنی از مصر بیرون آورد تا قوم خاص و میراث او باشید، چنان‌که امروز هستید.


'من یَهْوه، خدای شما هستم که شما را از مصر و از بردگی آزاد کردم.


و وقتی به کمال رسید، برای همۀ کسانی‌که مطیع او هستند منشأ نجات ابدی گردید،


سموئیل گفت: «آیا خداوند بیشتر از دادن قربانی‌ها و نذرها خشنود و راضی می‌شود یا از اطاعت او؟ اطاعت بهتر از قربانی کردن است و فرمان‌برداری به‌مراتب بهتر از چربی قوچ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ