Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 11:16 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 من زمانی نام آن‌ها را درخت زیتون پُر برگ و پُر از میوه‌های زیبا گذاشته بودم، امّا اکنون با خروشی مثل رعد، برگ‌های آن‌ را خواهم سوزانید و شاخه‌هایش را قطع خواهم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 خداوند تو را درخت زیتون سرسبز نامیده بود، درختی که به میوۀ نیکو مزین بود. اما به آواز غوغایی عظیم آن را به آتش خواهد کشید، و شاخه‌هایش خواهد شکست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

16 خداوند تو را زیتون شاداب که به میوه نیکوخوشنما باشد مسمی نموده. اما به آواز غوغای عظیم آتش در آن افروخته است که شاخه هایش شکسته گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 قوم من مانند درخت زیتونِ سرسبز، پر از میوه‌های خوب و زیبا بود؛ اما اکنون شکسته و خرد شده است، چون من شعله‌های سوزان خشم دشمنان را بر ایشان فرو آورده‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

16 من یک‌بار اسم آنها را درخت زیتون پر برگ و پر از میوه‌های زیبا گذاشته بودم، امّا اکنون با خروشی مثل رعد، برگهای آن را می‌سوزانم و شاخه‌هایش را قطع می‌کنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

16 خداوند تو را زیتون شاداب نامیده بود، درختی که به میوه نیکو آراسته بود. اما به صدای غوغایی بزرگ، آتش در آن افروخته است که شاخه‌هایش شکسته گردیده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 11:16
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شخص شریر مثل علفی است که در زیر تابش آفتاب تازه می‌گردد و شاخه‌هایش در باغ پهن می‌شوند.


امّا من مانند درخت زیتون سرسبزی در خانۀ خدا هستم؛ من همیشه به محبّت پایدار او توکّل خواهم کرد.


دشمنان ما، آن‌ را آتش زده ویران کردند، پس آن‌ها را با‌خشم خود توبیخ نموده هلاک گردان.


باشد که دستِ تو بر مردی که در دستِ راستِ تو است قرار گیرد، بر آن پسرِ انسان که برای خود توانا ساخته‌ای.


زیرا دشمنان تو شورش نموده‌اند، و آنانی‌ که از تو نفرت دارند، سرکش شده‌اند.


شاخه‌های درختان خشک شده و شکسته‌اند، و زن‌ها شاخه‌ها را برای سوزاندن جمع می‌کنند چون مردم اصلاً نفهمیده‌اند که خدا، آفریدگار آن‌ها، به ایشان رحم نخواهد کرد و شفقّتی نسبت به آنان نشان نخواهد داد.


من تو را مثل یک تاک مرغوب، از بهترین بذر زمین کاشتم. امّا نگاه کن، ببین چه شده‌ای! یک تاک پوسیدۀ بی‌ارزش.


امّا من تو را به‌خاطر شرارتت مجازات خواهم کرد. من کاخ تو را به آتش خواهم کشید و در اطراف آن ‌همه‌چیز را خواهم سوزاند. من، خداوند، چنین گفته‌ام.»


پس این معبد بزرگ، این مردم و حیوانات آن‌ها و حتّی درختان و محصولات زمین همه مورد غضب قرار خواهند گرفت. خشم من مثل آتشی است که کسی قادر به فرونشاندن آن نخواهد بود.


با جوانه‌های تازه، زنده و چون درخت زیتون زیبا خواهند شد. همچون درختان سدر لبنان عطرآگین خواهند گشت.


اکنون تیشه بر ریشۀ درختان گذاشته شده و هر درختی که میوۀ خوب به بار نیاورد بُریده شده در آتش افکنده خواهد شد.


اگر کسی در من نماند، مانند شاخه‌ای به دور افکنده می‌شود و خشک می‌گردد. مردم شاخه‌های خشکیده را جمع می‌کنند و در آتش ریخته می‌سوزانند.


درختان زیتون در همه‌جا خواهد بود، امّا از روغن آن‌ها استفاده نخواهید کرد، چراکه میوۀ آن‌ها پیش از رسیدن خواهد ریخت.


این دو نفر همان دو درخت زیتون و دو چراغدانی هستند که در پیشگاه خداوندِ زمین می‌ایستند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ