اِرمیا 1:17 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳17 ای اِرمیا آماده شو، برو و هرچه به تو دستور میدهم به آنها بگو. از آنها نترس، وگرنه من تو را از آنها بیشتر خواهم ترسانید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو17 اما تو، کمر خود را محکم ببند و برخاسته، هرآنچه را به تو امر میفرمایم، بدیشان بگو. از ایشان هراسان مباش، مبادا تو را در برابر ایشان به هراس افکنم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version17 پس توکمر خود را ببند و برخاسته، هرآنچه را من به توامر فرمایم به ایشان بگو و از ایشان هراسان مباش، مبادا تو را پیش روی ایشان مشوش سازم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر17 «حال، برخیز و آماده شو و آنچه که من میگویم به ایشان بگو. از آنها مترس و گرنه کاری میکنم که در برابر آنها آشفته و هراسان شوی! အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید17 ای ارمیا آماده شو، برو و هرچه به تو دستور میدهم به آنها بگو. از آنها نترس وگرنه من تو را از آنها بیشتر خواهم ترسانید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده17 پس تو کمر خود را ببند و برخاسته، هر آنچه را من به تو امر فرمایم، به ایشان بگو و از ایشان هراسان مباش، مبادا تو را پیش روی ایشان پریشان سازم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
ای اِرمیا، گوش کن! همهکس در این سرزمین، از پادشاهان یهودا، سرداران، کاهنان گرفته تا مردم عادی، همه بر ضد تو خواهند بود. امّا امروز من قدرتی به تو میدهم که بتوانی در برابر آنها مقاومت کنی. تو مانند شهری با بُرجوباروی مستحکم، مانند ستونی از آهن و دیواری از برنز خواهی بود. آنها تو را شکست نخواهند داد، چون من با تو خواهم بود و از تو حمایت خواهم کرد. من، خداوند، چنین گفتهام.»