Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 1:17 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 ای اِرمیا آماده شو، برو و هرچه به تو دستور می‌دهم به آن‌ها بگو. از آن‌ها نترس، وگرنه من تو را از آن‌ها بیشتر خواهم ترسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 اما تو، کمر خود را محکم ببند و برخاسته، هرآنچه را به تو امر می‌فرمایم، بدیشان بگو. از ایشان هراسان مباش، مبادا تو را در برابر ایشان به هراس افکنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 پس توکمر خود را ببند و برخاسته، هرآنچه را من به توامر فرمایم به ایشان بگو و از ایشان هراسان مباش، مبادا تو را پیش روی ایشان مشوش سازم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 «حال، برخیز و آماده شو و آنچه که من می‌گویم به ایشان بگو. از آنها مترس و گرنه کاری می‌کنم که در برابر آنها آشفته و هراسان شوی!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 ای ارمیا آماده شو، برو و هرچه به تو دستور می‌دهم به آنها بگو. از آنها نترس وگرنه من تو را از آنها بیشتر خواهم ترسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 پس تو کمر خود را ببند و برخاسته، هر ‌آنچه را من به تو امر فرمایم، به ایشان بگو و از ایشان هراسان مباش، مبادا تو را پیش روی ایشان پریشان سازم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 1:17
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دست خداوند بر ایلیا بود. او کمر خود را بست و در پیشاپیش اَخاب دوید و قبل از او به دروازۀ یِزرِعیل وارد شد.


آنگاه فرشتۀ خداوند آمد و به ایلیا گفت: «همراه او برو و نترس.» پس ایلیا برخاسته با او نزد پادشاه رفت


اِلیشَع به جیحَزی گفت: «عجله کن، عصای مرا بردار و برو. اگر کسی را دیدی، سلام نکن و اگر به تو سلام کردند، جواب نده. عصای مرا روی صورت پسر بگذار.»


در این هنگام اِلیشَع نبی یکی از انبیای جوان را خواند و به او گفت: «آماده شو که به یِرِموت جِلعاد بروی. این کوزۀ روغن را با خود ببر.


اکنون مثل یک مرد آماده شو و به سؤالات من جواب بده.


خدا گفت: «به‌یقین من با تو خواهم بود و نشانهٔ این‌که من تو را فرستاده‌ام این خواهد بود که وقتی‌ تو قوم مرا از مصر بیرون آوردی، مرا بر این کوه پرستش خواهید کرد.»


هرچه به تو دستور می‌دهم به برادرت هارون بگو، و او به فرعون بگوید که بنی‌اسرائیل را از سرزمین مصر آزاد کند.


ای اِرمیا، گوش کن! همه‌کس در این سرزمین، از پادشاهان یهودا، سرداران، کاهنان گرفته تا مردم عادی، همه بر ضد تو خواهند بود. امّا امروز من قدرتی به تو می‌دهم که بتوانی در برابر آن‌ها مقاومت کنی. تو مانند شهری با بُرج‌و‌باروی مستحکم، مانند ستونی از آهن و دیواری از برنز خواهی بود. آن‌ها تو را شکست نخواهند داد، چون من با تو خواهم بود و از تو حمایت خواهم کرد. من، خداوند، چنین گفته‌ام.»


ای خداوند، تمام کسانی را که به من جفا می‌رسانند، رسوا کن. آن‌ها را به وحشت بینداز، امّا مرا هراسان نکن. آن‌ها را دچار مصیبت و نابودی کن.


نبی‌ای که خوابی می‌بیند باید بگوید که پیام او فقط یک خواب بوده، ولی نبی‌ای که از من پیامی گرفته، باید با امانت آن پیام را بازگو کند. در برابر گندم، کاه چه ارزشی دارد؟


آنگاه من گفتم: «خداوند مرا فرستاد تا همه‌‌چیز را علیه این معبدِ بزرگ و این شهر اعلام کنم.


خداوند به من گفت: «در وسط حیاط معبدِ بزرگ بایست و هرچه را به تو امر کرده‌ام، به مردمی که از شهرهای یهودا برای پرستش به اینجا می‌آیند، اعلام کن و کلمه‌ای از آن‌ را کم نکن.


باروک همان‌طور که به او گفته بودم، پیام‌های خداوند را در معبدِ بزرگ خواند.


وقتی به حضور تو دعا کردم، آمدی و گفتی، 'نترس!'


«به نینوا، آن شهر بزرگ برو و پیامی را که به تو می‌گویم به آن‌ها اعلام کن.»


«با کمرهای بسته و چراغ‌های روشن آماده باشید.


شما می‌دانید که من برای خیر و صلاح شما از هیچ‌چیز مضایقه نکردم. من پیام را به شما رساندم و شما را در جمع و در خانه‌هایتان تعلیم دادم.


زیرا برای اعلام جمیع مقاصد الهی به شما از هیچ کاری کوتاهی نکرده‌ام.


اگر من بشارت دهم نمی‌توانم فخر کنم، زیرا که ناگزیرم! وای بر من اگر بشارت ندهم!


برعکس، چنان‌که اطّلاع دارید، پس از آن‌همه آزار و اهانت که در شهر فیلیپی دیدیم، با کمک خدا جرأت یافتیم مژدهٔ انجیلِ خدا را، با وجودِ مخالفت‌های شدید، به شما برسانیم.


پس حواس خود را جمع کرده هوشیار باشید. و با خویشتنداری در انتظار آن فیضی که در وقت ظهور عیسای مسیح نصیب شما خواهد شد، با امید به‌سر برید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ