Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 9:3 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 ای خداوند، تو شادی قوم خود را افزون کرده‌ای و مسرّت عظیمی به آن‌ها بخشیده‌ای. آن‌ها از آنچه تو کرده‌ای بسیار شادمانند، مثل زمان برداشت محصول فراوان یا مانند هنگامی‌که غنائم جنگی را تقسیم می‌کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 تو قوم را پُرشمار ساختی و شادی ایشان را افزون گردانیدی. در حضور تو شادی خواهند کرد، همچون شادمانیِ وقت درو و مانند کسانی که هنگام تقسیم غنائم شادی می‌کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 تو قوم را بسیار ساخته، شادی ایشان را زیادگردانیدی. به حضور تو شادی خواهند کرد مثل شادمانی وقت درو و مانند کسانی که در تقسیم نمودن غنیمت وجد مینمایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 ای خداوند، تو خوشی قوم خود را افزودی و به ایشان شادمانی بخشیدی. آنها همچون کسانی که با شادی محصول را درو می‌کنند، و مانند آنانی که با خوشحالی غنایم را بین خود تقسیم می‌نمایند، در حضور تو شادمانی می‌کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 ای خداوند، چه شادی بزرگی به آنها داده‌ای و چه خوشحالی عظیمی به آنها بخشیده‌ای! آنها از آنچه تو کرده‌ای بسیار شادمانند. مثل زمان برداشت محصول فراوان یا مانند هنگامی که غنایم جنگی را بین خود تقسیم می‌کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 تو قوم را بسیار ساخته، شادی ایشان را زیاد گردانیدی. به حضور تو شادی خواهند کرد، مثل شادمانی وقت درو و مانند کسانی که در تقسیم نمودن غنیمت شادی می‌نمایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 9:3
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تو به شمارۀ ستارگان آسمان به ایشان فرزندان دادی، و اجازه دادی سرزمینی را که به نیاکان ایشان وعده داده بودی، تسخیر کنند و در آن زندگی نمایند.


به ملّت‌ها قوّت و نیرو می‌بخشد و سپس آن‌ها را از بین می‌برد. به تعدادشان می‌افزاید و سپس آن‌ها را به دست دشمن می‌سپارد.


او قوم خود را برکت می‌دهد و فرزندان آنان را بسیار می‌سازد و نمی‌گذارد که گلّه‏‌ها و رمه‏‌های آن‌ها کم شوند.


مانند کسی‌ که گنج بزرگی را یافته باشد، از وعده‏‌های تو شادمانم.


خوشی فراوان در قلب من نهاده‌ای، زیادتر از خوشی‌ای که مردم از مشاهدۀ محصول فراوان خود به‌دست می‌آورند.


من، ‌خداوند قادر مطلق، آن‌ها را با شلاّق خواهم زد، همان‌طور که قوم مِدیان را در صخرۀ عُرِب زدم. من همان‌طور که مصر را مجازات کردم، آشور را به جزای کارهایش خواهم رسانید.


در آن روز خواهی گفت: «خداوندا، تو را ستایش می‌کنم، زیرا اگرچه تو از من خشمگین بودی، امّا دیگر خشمگین نیستی و مرا تسلّی می‌دهی.


خداوند به قدرت حکمرانان شریر


وقتی این وقایع رخ دهد، همه خواهند گفت: «او خدای ما است! ما به او اعتماد کردیم و او ما را نجات داده است. او خداوند است! ما به او اعتماد کردیم، و اکنون در نجات او خوشحالیم و شادی می‌کنیم.»


ای خداوند، تو باعث رشد ملّت ما بوده‌ای، و سرزمین ما را از هر سو وسعت داده‌ای و این باعث جلال تو شده است.


آن‌ها با خوشی و با سراییدن سرودهای شاد به اورشلیم برخواهند گشت و تا ابد خوشحال و برای همیشه از درد و غم آزاد خواهند بود.


کویر خواهد سرایید و از شادی فریاد برخواهد آورد؛ چون مثل کوهستان لبنان زیبا و مانند مزرعه‌های کَرمِل و شارون حاصل‌خیز خواهد بود. همه، شکوه و جلال خداوند و بزرگی و قدرت او را خواهند دید.


ای اورشلیم، تو مثل زنی بودی که فرزندی نداشت، امّا اکنون می‌توانی با صدای بلند و با شادی بسرایی، چون تعداد فرزندان تو بیشتر از زنی است که شوهرش همیشه با او بوده است.


«شما با شادی بابِل را ترک خواهید کرد، و در صلح و سلامتی از آن شهر خارج خواهید شد. کو‌ه‌ها و تل‌ها آواز شادی سر خواهند داد و درختان از خوشحالی فریاد خواهند کرد.


من در خداوند خوشی بسیار می‌کنم، و جان من در خداوند وجد می‌نماید؛ زیرا او مرا با جامۀ نجات و ردای عدالت پوشانیده است، چنان‌که داماد با تاج گل و عروس خود را با جواهرات زینت می‌دهد. خداوند او را به لباس نجات و عدالت ملبّس کرده است.


خجالت و شرمساری شما پایان یافته است. شما در سرزمین خود زندگی خواهید کرد و ثروت شما دوچندان خواهد شد، و شادی شما ابدی خواهد بود.


آن‌ها از شادی خواهند سرایید، ولی شما با دل‌های شکسته خواهید گریست.


خوشحال باشید و از آنچه آفریدم برای همیشه لذّت ببرید. اورشلیم تازه‌ای که من خواهم ساخت از خوشی لبریز خواهد بود و مردمان او خرسند خواهند بود.


همراه با اورشلیم شادی کنید، برای او خوشحال باشید! ای تمام کسانی‌ که این شهر را دوست دارید. در شادی او شریک شوید، و ای تمام کسانی‌ که برای او سوگوار بودید،


خداوند می‌گوید: «با شادی برای قوم اسرائیل، مهم‌ترین ملّت دنیا، بسرایید. در ستایش او بسرایید و بگویید، 'خداوند قوم خود را نجات داده است؛ او تمام بازماندگان را آزاد ساخته است.'


«هرچقدر تعداد شما زیادتر شد، گناهان شما هم نسبت به من زیادتر شد. پس من هم جلال شما را به ننگ تبدیل خواهم کرد.


من یَهْوه، خدای شما هستم که شما را از سرزمین مصر بیرون آوردم تا دیگر بردۀ آن مردم نباشید. من یوغ اسارت شما را شکستم تا با سرفرازی راه بروید.


«قوم خود را صدا خواهم کرد و آن‌ها را دور هم جمع خواهم نمود. من آن‌ها را بازخرید خواهم کرد و مثل سابق به تعدادشان خواهم افزود.


‌در آن زمان قوم‌های زیادی به‌سوی خداوند متعال خواهند آمد و قوم او خواهند شد.


در آن روزها ده نفر از مردمان بیگانه دست به دامن یک نفر یهودی شده خواهند گفت، 'ما را هم با خود ببر، زیرا شنیده‌ایم که خدا با تو است.'»


امّا وقتی کسی نیرومندتر از او به وی حمله کند، او را از پای درمی‌آورد و تیرها و زرهی را که تکیه‌گاه او هستند، می‌برد و دارایی‌اش را تاراج می‌کند.


و در آن شهر شادی عظیمی برپا شد.


پیوسته در خداوند شاد باشید، بازهم می‌گویم شاد باشید!


با‌وجود‌این‌که تا‌به‌حال مسیح را ندیده‌اید، او را دوست دارید و با این‌که اکنون هم او را نمی‌بینید، به او ایمان دارید و با شادی عظیم و پُرشکوه که غیرقابل توصیف است، شادمان هستید


ای پادشاهان بشنوید و ای فرمانروایان گوش کنید! من برای خداوند می‌سرایم و برای یَهْوه، خدای اسرائیل سرود می‌خوانم.


همین‌که تمام سی‌صد نفر شیپورهای خود را نواختند، خداوند سربازان دشمن را به جان یکدیگر انداخت و آن‌ها از یک سر اردوگاه تا سر دیگر آن، یکدیگر را با شمشیر می‌کُشتند. آن‌ها تا بِیت‌شطه به جانب صَریرَت و تا سرحد آبِل‌ِ مَحولَه، که در نزدیکی طَبات است، فرار کردند.


زَبَح و صَلمونع فرار کردند. جِدعون به تعقیب‌ آن‌ها رفت و هر دو پادشاه مِدیان را دستگیر کرد و تمام سپاه آن‌ها را تارومار کرد.


وقتی او داوود را نزد عمالیقیان برد، دید که آن‌ها بساط خود را در همه‌جا پهن کرده می‌خوردند و می‌نوشیدند و به‌خاطر آن‌همه غنیمتی که از سرزمین فلسطینیان و یهودا به دست آورده بودند، جشن گرفته بودند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ