Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 8:9 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 ای تمامی ملّت‌ها، گردهم آیید و بترسید. ای کسانی‌ که در دورترین نقاط دنیا زندگی می‌کنید، بشنوید. برای کارزار آماده شوید، امّا بترسید! آری، آماده شوید، امّا بترسید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 ای قومها، گرد هم آیید و در هم بشکنید! ای تمامی سرزمینهای دور، گوش فرا دهید! سِلاح برگیرید و در هم بشکنید! سِلاح برگیرید و در هم بشکنید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 به هیجان آییدای قومها و شکست خواهیدیافت و گوش گیریدای اقصای زمین و کمر خودرا ببندید و شکست خواهید یافت. کمر خود راببندید و شکست خواهید یافت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 ای قومها هر کاری از دستتان برمی‌آید بکنید، ولی بدانید که موفق نخواهید شد و شکست خواهید خورد. ای همهٔ دشمنان گوش دهید: برای جنگ آماده شوید، ولی بدانید که پیروز نخواهید شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 ای تمامی ملّتها، با ترس با هم متّحد شوید. ای کسانی‌که در دورترین نقاط دنیا زندگی می‌کنید، بشنوید. برای کارزار آماده شوید. بترسید! امّا با ترس آماده شوید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 به هیجان آیید، ‌ای قومها، و شکست خواهید یافت. گوش گیرید‌، ای کرانهای زمین، کمر خود را ببندید و شکست خواهید یافت. کمر خود را ببندید و شکست خواهید یافت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 8:9
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَخاب پادشاه پاسخ داد: «به بِنهَدَد پادشاه بگویید که سرباز واقعی بعد از نبرد افتخار می‌کند نه قبل از آن.»


مطمئن باش که مردم شریر مجازات می‌شوند، ولی درستکاران نجات خواهند یافت.


به همین دلیل است که خداوند می‌خواهد ما را حرف به حرف، سطر به سطر و درس به درس آموزش دهد. شما زخمی خواهید شد و به دام افتاده به اسارت برده خواهید شد.


فرشته‌ای از جانب خداوند به اردوگاه آشور رفت و یک‌صد و هشتاد و پنج هزار نفر از سربازان آن‌ها را کشت. صبح روز بعد جسد بی‌جان همۀ آن‌ها روی زمین افتاده بود.


اگر کسی به تو حمله کند، از طرف من نیست، و هرکه با تو بجنگد، سقوط خواهد کرد.


دیگر از پادشاه بابِل نترسید. من با شما هستم و شما را از دست او آزاد خواهم کرد.


«افسران مصری فریاد می‌زنند، 'سپرهای خود را آماده نمایید و برای نبرد حرکت کنید!


اسب‌های خود را زین کنید و بر آن‌ها سوار شوید! کلاه‌خودهایتان را بر سر گذاشته در صف بایستید! نیزه‌های خود را تیز کرده زره‌های خود را بپوشید.'


خداوند می‌گوید: «ای بابِل، تو پُتکی هستی در دست من و سلاحی برای جنگ. من از تو برای درهم کوبیدن ملّت‌ها و سلطنت‌ها استفاده کردم


پس ای جوج، آماده باش و لشکرت را با متّحدانت برای جنگ آماده ساز.


بعد از چند سال به تو امر خواهم کرد به کشوری که مدّت‌ها ویران مانده بود و مردم آن از تبعید به ممالک مختلف برگشته و در وطن خود در امنیّت ساکن شده‌اند، حمله کنی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ