Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 57:4 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 چه کسی را مسخره می‌کنید؟ چه کسی را استهزا می‌کنید؟ آیا شما فرزندان عصیان و ذرّیت فریب نیستید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 بر کهِ تمسخر می‌کنید، و دهان بر کهِ می‌گشایید و زبان بر کهِ دراز می‌کنید؟ آیا شما فرزندان عِصیان و اولاد فریب نیستید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 بر که تمسخر میکنید و برکه دهان خود را باز میکنید و زبان را درازمی نمایید؟ آیا شما اولاد عصیان و ذریت کذب نیستید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4-5 شما چه کسی را مسخره می‌کنید؟ به چه کسی دهن کجی می‌کنید؟ ای آدمهای گناهکار و دروغگو، شما همان اشخاصی هستید که زیر سایهٔ درختان زنا می‌کنید و در دره‌ها و زیر شکاف صخره‌های بلند فرزندان خود را برای بتها قربانی می‌کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 چه کسی را مسخره می‌کنید؟ ای دروغگویان، چه کسی را استهزا می‌کنید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 بر که تمسخر می‌کنید؟ و بر که دهان خود را باز می‌کنید و زبان را دراز می نمایید؟ آیا شما فرزندان عصیان و نسل دروغ نیستید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 57:4
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی آن‌ها انبیای خدا را مسخره کردند و کلام خدا را ناچیز ‌شمردند و به انبیا اهانت کردند تا آنکه آتش غضب خداوند به‌قدری بر‌ آن‌ها برافروخته شد که دیگر راه علاجی باقی نماند.


و مانند شیرانِ درّنده و غرّان دهان خود را بر من باز‌کرده‌اند.


استخوان‌هایم از فرط لاغری شمرده می‌شوند. دشمنانم به من خیره شده‌ نگاهم می‌کنند.


هرکه مرا می‌بیند مسخره‌ام می‌کند؛ آن‌ها دهن‌کجی نموده سَرخود را می‌جنبانند


آن‌ها به من تهمت زده می‌گویند: «ما با چشم خودمان دیدیم که تو چه کردی!»


زبان‌زد مردم کوچه و بازار گردیده‌ام و ترانهٔ میگساران گشته‌ام.


امّا تو همچنان متکبّری و قوم مرا آزاد نمی‌کنی.


وای بر شما، ای ملّت گناهکار‌، ای قوم خطاکار و نسل فاسد، شما یَهْوه، خدای قدّوس اسرائیل، را ترک نموده به او پشت کرده‌اید.


امّا خداوند می‌گوید: «آیا تبر می‌تواند خود را از شخصی که آن‌ را به کار می‌برد، بزرگ‌تر بداند؟ آیا ارّه از ارّه‌کش مهم‌تر است؟ یک چماق، چماقدار را بلند نمی‌کند؛ آن چماقدار است که چماق را بلند می‌کند.»


خداوند می‌گوید: «وای بر کسانی‌ که بر یهودا حکومت می‌کنند! آن‌ها بر ضد من شوریده‌اند. آن‌ها از نقشه‌هایی پیروی می‌کنند که از آن من نیست، و پیمانی می‌بندند که خلاف ارادۀ من است، و با این کار گناهی بر گناه دیگر می‌افزایند.


زیرا آن‌ها همیشه بر ضد خدا شورش می‌کنند، همیشه دروغ می‌گویند و هیچ‌وقت گوش به تعالیم خداوند نمی‌دهند.


آیا تو می‌دانی به چه کسی اهانت کرده مسخره‌اش می‌کنی؟ تو نسبت به من، خدای قدّوس اسرائیل، بی‌حرمتی کرده‌ای.


خبر شدّت خشم و غرور تو به من رسیده است. اکنون قلّابی بر دماغت و لگامی بر دهانت خواهم گذاشت و تو را از همان راهی که آمده‌ای، برخواهم گردانید.»


من می‌دانستم که شما قابل‌ اعتماد نیستید، و همیشه به‌عنوان سرکش و یاغی شهرت داشتید. به این دلیل است که شما تا به امروز چیزی دربارۀ آن نشنیده‌اید، و کلمه‌ای از آن به گوش شما نرسیده است.


آیا شما آنانی نیستید که در میان درختان بلوط و زیر هر درخت، در آتش شهوت می‌سوزید و فرزندان خود را در وادی و میان صخره‌ها قربانی می‌کنید؟


هر جا سخن می‌گویم، باید فریاد بزنم و با صدای بلند بگویم: «خشونت! ویرانی!» ای خداوند، به‌خاطر اعلام پیام تو، من دائماً مورد استهزاء و تحقیر دیگران هستم.


ایشان گستاخ و سرسخت می‌باشند. من، تو را نزد ایشان می‌فرستم تا آنچه را که من، خداوند متعال، می‌گویم، به آن‌ها بگویی.


خداوند می‌گوید: «ای قوم اسرائیل، شما از زمان اقامت در جِبعَه تا‌به‌حال گناه کرده‌اید و به گناه خود ادامه داده‌اید. آیا کسانی‌ که در جِبعَه دست به گناه زدند، در جنگ از بین نرفتند؟


بنابراین تو و همراهانت با این کار، با خداوند مخالفت می‌کنید. هارون چه کرده است که شما از او شکایت می‌کنید؟»


مزرعه، این جهان است و بذر خوب کسانی هستند که تابع پادشاهی خدا هستند و تخم‌های تلخه کسانی هستند که تابع آن شریر می‌باشند.


و تاجی از خار بافته بر سرش نهادند و چوبی به دست راست او دادند. آنگاه در برابر او زانو زده با تمسخر می‌گفتند: «درود بر پادشاه یهود!»


سپس به شاگردانش گفت: «ای شاگردانم: هرکه به شما گوش دهد به من گوش داده است، هرکه شما را رد کند مرا رد کرده است و هرکه مرا رد کند فرستندۀ مرا رد کرده است.»


او به زمین افتاد و صدایی شنید که می‌گفت: «ای شائول، ای شائول، چرا بر من جفا می‌کنی؟»


اجازه ندهید کسی با سخنان پوچ خود شما را فریب دهد؛ زیرا به علّت همین چیزها است که غضب خدا بر افرادی که مطیع او نیستند فرو خواهد ریخت.


به‌ سبب این کارها است که افراد سرکش گرفتار غضب خدا می‌شوند.


آنگاه لشکریان اسرائیل بدون تلفات جانی به اردوگاه خود بازگشتند. از آن به بعد کسی جرأت آن‌ را نداشت که حرفی علیه ‌بنی‌اسرائیل بزند.


و در عوض بدی که کرده‌اند، بدی خواهند دید. خوشی آنان این است که در روز روشن شهوات نفسانی خود را ارضاء نمایند. آن‌ها لکّه‌ها و زخم‌های گندیده‌ای هستند که حتّی در زمان شرکت در ضیافت‌های شما، از فریبکاری لذّت می‌برند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ