Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 48:3 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 خداوند می‌گوید: «از زمان‌های قدیم آنچه را که باید رُخ دهد پیشگویی کردم، و سپس بلافاصله آن‌ را به‌عمل آوردم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 «اما من رویدادهای پیشین را از قدیم خبر دادم؛ از دهان من صادر شدند و آنها را اعلام کردم؛ سپس به‌ناگاه آنها را به عمل آوردم، و واقع شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 چیزهای اول را از قدیم اخبار کردم و از دهان من صادر شده، آنها را اعلام نمودم بغته به عمل آوردم و واقع شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 خداوند می‌گوید: «آنچه را که می‌بایست رخ دهد، از مدتها پیش به شما اطلاع دادم؛ سپس به‌ناگاه آنها را به عمل آوردم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 خداوند به قوم اسرائیل می‌گوید: «از زمانهای قدیم آنچه را که باید رُخ دهد پیشگویی کردم، سپس بلافاصله آن را بعمل آوردم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 چیزهای اول را از قدیم اخبار کردم و از دهان من صادر شده، آنها را اعلام نمودم. در یک آن به عمل آوردم و واقع شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 48:3
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ای اورشلیم، همۀ بیگانگانی که به تو حمله می‌کنند مثل گرد و خاک به اطراف پاشیده خواهند شد و ارتش‌های هولناک آن‌ها، به‌طور ناگهانی و بدون انتظار، مثل کاهی در برابر باد پراکنده خواهند شد.


شما مقصّر هستید. شما مانند دیوار بلندی هستید که از بالا تا پایین تَرَک خورده ناگهان فرو خواهد ریخت.


خبر شدّت خشم و غرور تو به من رسیده است. اکنون قلّابی بر دماغت و لگامی بر دهانت خواهم گذاشت و تو را از همان راهی که آمده‌ای، برخواهم گردانید.»


خداوند باعث خواهد شد که امپراتور شایعه‌ای بشنود و به کشورش بازگردد و در آنجا کشته شود.'»


بیایید و بگویید چه چیز در شُرف وقوع است، تا معنی آن‌ را وقتی واقع می‌شود، بدانیم. اتّفاقات گذشته را برای دادگاه بیان کنید و معنی آن‌ها را به ما بگویید.


من، خداوند، برای اوّلین بار این خبر را به صهیون دادم؛ من قاصدی به اورشلیم فرستادم تا بگوید، 'قوم شما می‌آیند؛ آن‌ها به وطن خودشان برمی‌گردند.'


هرچه پیشگویی کرده بودم، به وقوع پیوسته است. اکنون از چیزهای تازه‌تری ‌قبل از آنکه شروع شوند، به شما خبر می‌دهم.»


ملّت‌ها را برای محاکمه حاضر کنید. کدام‌یک از خدایان آن‌ها می‌توانند آینده را پیشگویی کنند؟ کدام‌یک ‌از آن‌ها توانستند آنچه را که اکنون واقع می‌شود، پیشگویی کنند؟ بگذارید این خدایان شاهدان خود را بیاورند تا درستی آن‌ها را ثابت کنند، و به صداقت گفتار آن‌ها شهادت بدهند.


بیایید و دعوی خود را در دادگاه ارائه کنید؛ بگذارید مدافعان با هم شور و مشورت کنند. چه کسی در زمان‌های گذشته دربارۀ آنچه به وقوع خواهد پیوست، پیشگویی کرد؟ آیا من، یَهْوه، خدای عادل که قومش را نجات می‌دهد، چنین نکردم؟ غیراز من خدای دیگری وجود ندارد.


خداوند به تمام وعده‌هایی که به مردم اسرائیل داده بود، وفا کرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ